However, as noted above, insecurity is an increasing concern as it has led to restrictions on the use of main roads. | UN | إلا أنه، كما وردت الملاحظة أعلاه، يمثل انعدام الأمن مصدر قلق متزايد حيث أدى إلى تقييد استخدام الطرق الرئيسية. |
The impact is stronger in the eastern provinces, where food insecurity is higher. | UN | ويكون الأثر في المقاطعات الشرقية، اشد وقعا حيث تعلو نسبة انعدام الأمن الغذائي. |
Food insecurity is still very high, despite an increase in agricultural production in 2009. | UN | ولا يزال انعدام الأمن الغذائي مرتفعاً جداً، بالرغم من زيادة الإنتاج الزراعي عام 2009. |
:: The level of hunger and food insecurity is of particular concern for low-income food-deficit countries | UN | :: مستوى الجوع وانعدام الأمن الغذائي يثير مخاوف كبيرة بالنسبة إلى بلدان العجز الغذائي المنخفضة الدخل |
resolution 1373 (2001) 17 Human insecurity is a major preoccupation of today's world. | UN | 1- إن شعور الإنسان بعدم الأمان من المسائل التي تشغل العالم في المقام الأول حالياً. |
Food insecurity is closely linked to poverty. | UN | ويرتبط انعدام الأمن الغذائي ارتباطاً وثيقاً بالفقر. |
In sum, the message of the report is that food insecurity is not a technical problem but a political one. | UN | وباختصار، فإن الرسالة التي تستنتَج من هذا التقرير هي أن انعدام الأمن الغذائي ليس مشكلة تقنية وإنما مشكلة سياسية. |
Increased food insecurity is exacerbated by diseases caused by poor access to health services. | UN | وتفاقم انعدام الأمن الغذائي المتزايد بسبب ظهور أمراض سببها بعض إمكانات الوصول إلى الخدمات الصحية. |
Possible food insecurity is also a concern. | UN | ومما يبعث على القلق أيضا انعدام الأمن الغذائي المحتمل. |
Food insecurity is expected to increase in seven southern States. | UN | ومن المتوقع أن يزيد انعدام الأمن الغذائي في سبع ولايات جنوبية. |
Increasing food insecurity is exacerbated by disease and poor access to health services. | UN | ويؤدي المرض وضعف إمكانية الوصول إلى الخدمات الصحية إلى تفاقم انعدام الأمن الغذائي المتزايد. |
Nationally, at the macro-economic level, food insecurity is not perceptible. | UN | وعلى الصعيد القومي أي على المستوى الاقتصادي الكلي فإن انعدام الأمن الغذائي غير ظاهر. |
In many parts of the country, particularly in the east and the north, insecurity is general. | UN | ولا يزال انعدام الأمن سائدا بصفة عامة في كثير من أنحاء البلد ولا سيما في الشرق وفي الشمال. |
Food insecurity is also adversely affecting the health of women and children. | UN | ويضر انعدام الأمن الغذائي أيضا بصحة النساء والأطفال. |
The incidence and prevalence of food insecurity is more severe in the Arid and Semi Arid Areas (ASALs). | UN | ويشتد انعدام الأمن الغذائي وانتشاره في المناطق القاحلة وشبه القاحلة أكثر مما في المناطق الأخرى. |
The impact is stronger in the eastern provinces, where food insecurity is higher. | UN | والأثر أقوى في المقاطعات الشرقية، حيث يرتفع انعدام الأمن الغذائي. |
Overall, the growing insecurity is the single greatest impediment to the protection of the civilian population. | UN | وبصفة عامة، يشكل تنامـي انعدام الأمن أكبر عقبة رئيسية في حد ذاتها أمام حماية السكان المدنيـين. |
It is reported that this widespread insecurity is exacerbated by large-scale violations of the arms embargo. | UN | وتفيد التقارير بأن الانتهاكات الواسعة النطاق لحظر الأسلحة تسهم في تفاقم حالة انعدام الأمن المتفشية. |
Food insecurity is also caused and aggravated by the global financial and economic meltdown and increasing world population. | UN | وانعدام الأمن الغذائي يتسبب فيه أيضا، بل يفاقمه، الانهيار المالي والاقتصادي وتزايد عدد سكان العالم. |
Food insecurity is a striking feature also among those who are farmers. | UN | وانعدام الأمن الغذائي سمة لافتة للنظر في أوساط الفلاحين. |
Public instability and insecurity is compounded by an increase in sectarian strife. | UN | ويتفاقم عدم الاستقرار وانعدام الأمن العامين بتزايد الصراع الطائفي. |
Although the causes and the consequences are different, the feeling of personal insecurity is common to most people in the world today. | UN | 26- على الرغم من اختلاف الأسباب والنتائج فإن شعور كل فرد بعدم الأمان على شخصه شائع اليوم بين معظم سكان العالم. |