In textbooks and curricula, the infinitive is now used for instructions to pupils, instead of the masculine imperative. | UN | وتستخدم إدارة المناهج والكتب المدرسية عند إعداد وتأليف الكتب المدرسية لغة المصدر بدلا من أمر المذكر. |
The reformulated project envisages the entire rehabilitation of three military barracks, instead of the partial rehabilitation of 10 military barracks. | UN | ويتوخى المشروع المعاد صياغته إعادة التأهيل الكامل لثلاث ثكنات عسكرية بدلا من إعادة التأهيل الجزئي لعشر ثكنات عسكرية. |
The Committee also recommends an increase of 5 Local level staff instead of the 10 indicated in paragraph 20 of the report. | UN | وتوصي اللجنة أيضا بزيادة ٥ موظفين من الرتبة المحلية بدلا من ١٠ كما هو مبين في الفقرة ٢٠ من التقرير. |
Utilization of United Nations-owned trucks, instead of the freight forwarding contract, for the movement of cargo from Beirut to other destinations. | UN | استخدام شاحنات مملوكة للأمم المتحدة، عوضا عن استخدام خدمات الشحن التعاقدية، لنقل الشحنات من بيروت إلى وجهات أخرى. |
The Program has now expanded its food basket plan, to cover 60,000 children instead of the original number of 47,000. | UN | وقد وسّع البرنامج خطة سلال المؤونة الغذائية ليشمل 000 60 طفل بدلاً من 000 47 طفلاً في الأصل. |
Sell him as the bad boy instead of the family man. | Open Subtitles | قم ببيعه بصفته الفتى السيء عوضاً عن صفة رب الأسرة |
The Committee also recommends an increase of 5 local level staff instead of the 10 indicated in paragraph 20 of the report. | UN | وتوصـي اللجنة أيضا بزيادة ٥ موظفين من الرتبة المحلية بدلا من ١٠ كما هو مبين في الفقــرة ٢٠ من التقريـر. |
We should steer the discussion towards the people instead of the State. | UN | إذ ينبغي لنا أن نوجه المناقشة نحو الشعب بدلا من الدولة. |
Foreign spouses now receive their own right of residence in the event of separation after two years, instead of the previous four. | UN | وأصبحت الزوجات الأجانب الآن تحصل على حقها في الإقامة في حالة الانفصال بعد سنتين، بدلا من أربع سنوات في السابق. |
The region is using the Eurostat system instead of the tool pack. | UN | وتستخدم المنطقة نظام المكتب الإحصائي للجماعات الأوروبية بدلا من مجموعة الأدوات. |
Why would he be here instead of the hospital? | Open Subtitles | لماذا قال انه سيكون هنا بدلا من المستشفى؟ |
"Should have ordered the salad instead of the five-alarm chili." | Open Subtitles | كان عليك طلب السلطة بدلا من الفلفل الحار جدا. |
You could have stopped the forth round instead of the first. | Open Subtitles | كان يمكن أن تسقطه فى الجوله الرابعه بدلا من الأولى |
Contacting you instead of the lead detective involved in this case. | Open Subtitles | ويتصل بك ، بدلا من مخبر الصدارة الموجود في القضية |
If you hear somebody talking about'The Temple', instead of'The Church', he is either a Judaiser, or, even worse, a Protestant. | Open Subtitles | إذا سمعت شخص ما يتكلم عن المعبد بدلا من الكنيسة فهو إما أن يكون يهوديا او أسوأ من ذلك بروتستانتي |
What a lovely surprise:two students instead of the Manciple. | Open Subtitles | يالها من مفاجأة جميلة: تلميذان بدلا من المتعهد. |
His Government reiterated its position that the report of the Council should be presented directly to the General Assembly instead of the Third Committee. | UN | وقال إن حكومته تكرر تأكيد موقفها الداعي إلى أن يقدم المجلس تقريره إلى الجمعية العامة مباشرة عوضا عن تقديمه إلى اللجنة الثالثة. |
Then you are looking at the offramps instead of the highway. | Open Subtitles | فأنتم إذن تنظرون إلى الطُرُق الفرعية بدلاً من الطريق الرئيسى. |
Such a move, even on an experimental basis, might facilitate constructive engagement and genuine dialogue instead of the current confrontation and acrimony. | UN | وهذا الأمر، حتى وإن كان على أساس تجريبي، قد يسهل المشاركة البناءة والحوار الحقيقي عوضاً عن المواجهة والجفوة الحاليتين. |
instead of the broadly based and supported process, Ethiopia is determined to anoint a few individuals as the leaders of Somalia. | UN | وبدلا من العملية العريضة القاعدة والتي تحظى بتأييد واسع النطاق، فإن إثيوبيا مصممة على تزكية بضعة أفراد كقادة للصومال. |
Have you ever thought about being the dumper instead of the dumpee? | Open Subtitles | هل سبق وفكّرت أن تنفصلي عن أحد عوض أن ينفصل عنكِ؟ |
I pressed the buy button instead of the sell button. | Open Subtitles | نقرت على زر الشراء بدل النقر على زر البيع |
instead of the military solution to the issue, we suggest a constructive approach, through political and diplomatic measures. | UN | وبدلاً من ايجاد حل عسكري لهذه المشكلة، نقترح نهجاً بناءً هو اتخاذ تدابير سياسية ودبلوماسية. |
Yes, but if you come on the show, we will play your interview instead of the apology... no matter the consequences. | Open Subtitles | نعم ولكن لو ظهرتِ على البرنامج سنقوم بعرض لقاءنا بكِ بدلاً عن الإعتذار مهما كانت العواقب |
So the gun is fired inside the car, but instead of the blood being on the inside, it's on the outside. | Open Subtitles | لذا البندقية مُطلقةُ داخل السيارةِ، لكن بدلاً مِنْ الدمِّ أنْ يَكُونَ على داخل، هو على خارج. |
Oh, I was wondering why you'd ever want to come to Orson for spring break instead of the Bahamas. | Open Subtitles | كنت أتعجب من قدومك لأورسن أثتاء عطلة الربيع بدلًا من جزر الباهاما |
Well, instead of the broad powers promised by Tbilisi, Adzharia too has been deprived of its autonomy. | UN | فبدلا من السلطات الواسعة التي وعدت بها تبيليسي، حرمت أدزهاريا هي أيضا من حكمها الذاتي. |
instead of the Indians being subjected to bondage or their lands merely seized through the use of force, which Spain eventually did, civility reigned in North America. | UN | فبدلاً من إخضاع الهنود للاسترقاق أو مجرد الاستيلاء على أراضيهم عن طريق استخدام القوة، وهو ما فعلته أسبانيا في نهاية المطاف، فإن التهذيب ساد في أمريكا الشمالية. |
Maybe get people ordering this instead of the usual swill. | Open Subtitles | ربما إحضار أشخاص يطلبون هذا بدلا عن الطعم المعتاد. |