ويكيبيديا

    "institutions involved" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • المؤسسات المعنية
        
    • المؤسسات المشاركة
        
    • المؤسسات العاملة
        
    • المؤسسات المشتركة
        
    • المؤسسات المنخرطة
        
    • للمؤسسات المعنية
        
    • تلك المؤسسات الذين يعملون
        
    • المؤسسات التي تشارك
        
    • المؤسسات التي تعمل
        
    • المؤسسات العاملين
        
    • والمؤسسات المشاركة
        
    • والمؤسسات العاملة
        
    The team consists of social workers, educators, psychologists and lawyers and is the sole representative of women when dealing with all the institutions involved. UN وتتألف الفرقة من مرشدين اجتماعيين ومربّين وأخصائيين نفسيين ومحامين، وتعمل كمخاطب وحيد لدى المؤسسات المعنية.
    They provided the Managua office with the latest information on the situation and coordinated efforts at local level with the institutions involved. UN وقدم المنسقون إلى مكتب ماناغوا آخر المعلومات بشأن الحالة والجهود المنسقة على الصعيد المحلي مع المؤسسات المعنية.
    The dialogue between the institutions involved must be enhanced and the Government must emphasize the promotion of this programme. UN ومن الضروري تكثيف الحوار بين المؤسسات المعنية وزيادة اهتمام الحكومة من أجل دفع هذا البرنامج قُدما.
    In addition, laws define the mandate of various institutions involved in the protection of children from exploitation. UN بالإضافة إلى ذلك، فإن القوانين تحدد ولاية مختلف المؤسسات المشاركة في حماية الأطفال من الاستغلال.
    In addition, the Agency’s counselling unit extended assistance to institutions involved in the rehabilitation of drug addicts. UN وباﻹضافة إلى ذلك قدمت وحدة الاستشارات التابعة للوكالة مساعدتها إلى المؤسسات المشاركة في إعادة تأهيل مدمني المخدرات.
    On the institutional framework, the recommendations are aimed at strengthening institutions involved in prevention of torture. UN وبخصوص الإطار المؤسسي، تهدف التوصيات إلى تعزيز المؤسسات العاملة في مجال منع التعذيب.
    There is a need for strengthened coordination between different institutions involved in capacity-building. UN ولابد من تعزيز التنسيق بين مختلف المؤسسات المشتركة في بناء القدرات.
    The results of such investigations should be given to institutions involved in monitoring the human rights situation in Afghanistan, including the Special Rapporteur. UN وينبغي إعطاء نتائج هذه التحقيقات إلى المؤسسات المعنية برصد حالة حقوق الإنسان في أفغانستان بما في ذلك المقرر الخاص.
    Pursuant to the act, intervention centers will be authorized to monitor cases of domestic violence and draft methodological instructions for cooperation between the institutions involved. UN وبمقتضى هذا القانون، ستخول مراكز التدخل برصد حالات العنف المنـزلي وبوضع تعليمات منهجية للتعاون بين المؤسسات المعنية.
    The gender programme was articulated with all institutions involved in social policy on the basis of that agreement. UN وقد وضح جدول أعمال الجنسين انطلاقا من هذا الاتفاق مع جميع المؤسسات المعنية بالسياسة الاجتماعية.
    These include the lack of political engagement, the absence of trust and cooperation between the institutions involved and the failure to design a focused strategy. UN وهي تشمل عدم المشاركة السياسية، وغياب الثقة والتعاون بين المؤسسات المعنية وعدم التمكن من تصميم استراتيجية مركزة.
    Give an overview of the institutions involved and their role. UN يُرجى تقديم نظرة عامة عن المؤسسات المعنية ودورها.
    It was also crucial to set priorities for further action and lay down principles for cooperation among the institutions involved. UN كما دعا إلى تحديد أولويات لاتخاذ مزيد من الإجراءات ووضع مبادئ للتعاون فيما بين المؤسسات المعنية.
    The Museum further organized a programme for representatives from a number of institutions involved with the outreach programme. UN كما قام المتحف بتنظيم برنامج لممثلين عن عدد من المؤسسات المشاركة في برنامج التوعية.
    On the other hand, the information gaps also reflect differences among the institutions involved in the implementation of desertification control initiatives. UN ومن ناحية أخرى، تعكس الثغرات في المعلومات الاختلافات بين المؤسسات المشاركة في تنفيذ مبادرات الحد من التصحر.
    In order to finalize the advocacy strategy, the institutions involved will hold a two-day workshop. UN ولوضع الصيغة النهائية لاستراتيجية الدعوة، ستعقد المؤسسات المشاركة حلقة عمل لمدة يومين.
    Other tools seek to inform the larger policy decision questions, taking into account the institutions involved and affected when pursuing given adaptation options. UN وتنشد أدوات أخرى استنارة المسائل المتعلقة بقرارات السياسة على نطاق أكبر، مع مراعاة المؤسسات المشاركة والمتأثرة عند اتباع خيارات تكيف معنية.
    However, institutions involved in safeguarding the rule of law need to be strengthened. UN بيد أن هناك حاجة إلى تعزيز المؤسسات العاملة في مجال حماية سيادة القانون.
    However, the institutions involved in its work had contributed financial and human resources. UN غير أن المؤسسات المشتركة في عملها أسهمت بموارد مالية وبشرية.
    institutions involved in the water and sanitation sectors must be responsive and accountable for their actions, and decisions must be participatory and transparent. UN ولا بد أن تكون المؤسسات المنخرطة في قطاعي المياه والصرف الصحي متجاوبة ومسؤولة عما تتخذه من إجراءات، كما يجب أن تكون القرارات تشاركية وشفافة.
    This technical tool should be made available to institutions involved in the control of dangerous substances and should be implemented in line with the activities of all other countries involved in the prevention of illicit acts. UN وينبغي أن تكون هذه الأداة التقنية متاحة للمؤسسات المعنية بمراقبة المواد الخطرة وينبغي أن تنفذ بما يتماشى مع أنشطة سائر البلدان المعنية بمنع الأعمال غير المشروعة.
    " States should adopt measures in order to protect the safety and integrity of those persons and/or institutions involved in the prevention and/or protection and rehabilitation of child victims of these practices, from any threat or act of aggression from persons or organizations profiting from the sale of children, child pornography and child prostitution. UN " وينبغي للدول أن تعتمد تدابير من أجل حماية أمان وسلامة أولئك اﻷشخاص و/أو تلك المؤسسات الذين يعملون في مجال المنع و/أو حماية وإعادة تأهيل اﻷطفال ضحايا هذه الممارسات، من أي تهديد أو عمل عدواني يصدران من أشخاص أو منظمات ينتفعون من بيع اﻷطفال والتصوير اﻹباحي لﻷطفال ودعارة اﻷطفال.
    It also proposed that institutions involved in the preparation of national communications should be strengthened to ensure comprehensive analysis and complete reporting; UN ومن المقترح أيضاً تعزيز المؤسسات التي تشارك في إعداد البلاغات الوطنية لكفالة التحليل الشامل وتقديم تقارير كاملة؛
    The turnpike here was the drafting of staff training guidelines, and the thorough integration and coordination of activities carried out by all institutions involved in preventing and fighting child abuse. UN وكان المسار الرئيسي هنا هو صياغة مبادئ توجيهية لتدريب الموظفين والتكامل والتنسيق على نحو شامل للأنشطة التي تضطلع بها جميع المؤسسات التي تعمل في مجال منع ومكافحة إيذاء الأطفال.
    6. States Parties shall adopt measures in order to protect the safety and integrity of those persons and/or institutions involved in the prevention and/or protection and rehabilitation of child victims of the practices prohibited under the present protocol. UN 6- تتخذ الدول الأطراف تدابير بغية حماية أمان وسلامة هؤلاء الأشخاص و/أو المؤسسات العاملين في مجال وقاية و/أو حماية وتأهيل الأطفال ضحايا الممارسات المحظورة بموجب هذا البروتوكول.
    The various Departments and institutions involved in the Plan's implementation shall submit half-yearly follow-up reports to the Interministerial Group. UN وسوف تقدِّم مختلَف الإدارات والمؤسسات المشاركة في تنفيذ الخطة تقارير متابعة نصف سنوية إلى الفريق المشترك بين الوزارات.
    :: Management, oversight and monitoring of the establishments and institutions involved in the implementation of social welfare policy. UN تنشيط أداء الهيئات والمؤسسات العاملة على تنفيذ سياسة الحماية الاجتماعية والإشراف على هذا الأداء ومتابعته.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد