ويكيبيديا

    "instructions received" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • التعليمات الواردة
        
    • للتعليمات الواردة
        
    • تعليمات تلقيتها
        
    • لتعليمات تلقيتها
        
    • التعليمات المتلقاة
        
    • تعليمات واردة
        
    • تعليمات وردت
        
    • تعليمات صادرة
        
    • التعليمات التي تلقيتها
        
    • للتعليمات التي تلقيتها
        
    The Commission also noted that the sum of $5.1 million was still outstanding with respect to the expenses incurred by the Agency on the shifting of its headquarters to Gaza, in accordance with instructions received from United Nations Headquarters. UN ولاحظت اللجنة أيضا أن مبلغ 5.1 ملايين دولار ما زال مستحقا فيما يتعلق بالنفقات التي تحملتها الوكالة عند نقل مقرها إلى غزة، وذلك بموجب التعليمات الواردة من المقر بنيويورك.
    UNDP indicated that the review and follow-up with donors is ongoing and that in 2010 it refunded or transferred approximately $9 million based on instructions received from donors. UN وأشار البرنامج الإنمائي إلى أن الاستعراض والمتابعة مع الجهات المانحة لا يزالا مستمرين وأنه قام في عام 2010 برد أو تحويل ما يقرب من 9 ملايين دولار بناء على التعليمات الواردة من الجهات المانحة.
    In accordance with instructions received from the Government of the Republic of Azerbaijan, I have the honour to draw your attention to the following issue of particular importance for my country. UN وفقا للتعليمات الواردة من حكومة جمهورية أذربيجان، أتشرف بأن أوجه انتباهكم إلى المسألة التالية التي تشكل أهمية خاصة لبلدي.
    In accordance with instructions received from the Government of the Republic of Azerbaijan, I have the honour to inform you that the Republic of Armenia is taking steps to operate Khojaly Airport in, and illegally use the airspace over, the territory of the Republic of Azerbaijan currently occupied by the Armenian armed forces. UN وفقا للتعليمات الواردة من حكومة جمهورية أذربيجان، أتشرف بأن أبلغكم بأن جمهورية أرمينيا تتخذ حاليا خطوات ترمي إلى تشغيل مطار خوجالي الواقع في أراض لجمهورية أذربيجان تحتلها حاليا القوات المسلحة الأرمينية، وإلى استخدام المجال الجوي الواقع فوق تلك الأراضي استخداما غير قانوني.
    In accordance with instructions received from the Government of the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland, I have the honour to refer to the letter dated 3 January 2013 from the President of the Republic of Argentina addressed to the Prime Minister, David Cameron, and to you. UN بناء على تعليمات تلقيتها من حكومة المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية، أتشرف بأن أشير إلى الرسالة المؤرخة 3 كانون الثاني/يناير 2013 الموجهة من رئيس جمهورية الأرجنتين إلى رئيس الوزراء ديفيد كامرون وإليكم.
    In accordance with instructions received from the Government of the Republic of Azerbaijan, I have the honour to draw your attention to ongoing violations of the ceasefire by the armed forces of the Republic of Armenia recorded for March 2013. UN وفقا لتعليمات تلقيتها من حكومة جمهورية أذربيجان، أتشرف بأن أوجه انتباهكم إلى الانتهاكات المستمرة لوقف إطلاق النار من قِبل القوات المسلحة لجمهورية أرمينيا التي سجلت خلال شهر آذار/مارس 2013.
    According to the instructions received from Headquarters, the statement of cash flow is only applicable to the General Fund. UN وبناء على التعليمات المتلقاة من المقرر، فإن بيان التدفــق النقــدي لا ينطبق إلا على الصندوق العام.
    In accordance with instructions received from the Government of the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland, I have the honour to refer to the letter dated 3 January 2014 from the Permanent Representative of the Republic of Argentina to the United Nations to you. UN بناء على تعليمات واردة من حكومة المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية، يشرفني أن أشير إلى الرسالة المؤرخة 3 كانون الثاني/يناير 2014 الموجهة إليكم من الممثلة الدائمة لجمهورية الأرجنتين لدى الأمم المتحدة.
    On instructions received from the Government of the Republic of Azerbaijan, I have the honour to address the issue of utmost importance for my country. UN بناء على تعليمات وردت من حكومة جمهورية أذربيجان، يشرفني أن أتناول هذه المسألة التي يوليها بلدي أهمية قصوى.
    72. In response to the representative of Cuba, since 1998, the Committee on Contributions had been dealing with the question of measures to encourage the payment of arrears on the basis of the instructions received from the Fifth Committee. UN 72 - وردا على ممثل كوبا، قال إن لجنة الاشتراكات تتناول منذ عام 1998 مسألة تدابير تشجيع تسديد المتأخرات على أساس التعليمات الواردة من اللجنة الخامسة.
    In accordance with instructions received from the Government of the Republic of Azerbaijan, I have the honour to draw your attention to ongoing violations of the ceasefire by the armed forces of the Republic of Armenia recorded for July 2013. UN بناء على التعليمات الواردة من حكومة جمهورية أذربيجان، أتشرف بأن أوجه انتباهكم إلى الانتهاكات المستمرة لوقف إطلاق النار التي ترتكبها القوات المسلحة لجمهورية أرمينيا والمسجلة خلال شهر تموز/يوليه 2013.
    45. Representatives of the organizations of the United Nations system at the national level received information on the CSN from various sources: in addition to the instructions received from the respective headquarters, workshops were conducted with the participation of all the United Nations organizations represented in the country. UN ٤٥ - تلقى ممثلو مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة في البلدان معلومات عن مذكرة الاستراتيجية القطرية من مصادر مختلفة: بالاضافة الى التعليمات الواردة من مقر كل مؤسسة، نُظمت حلقات عمل بمشاركة جميع مؤسسات اﻷمم المتحدة الممثلة في البلد.
    43. Representatives of the organizations of the United Nations system at the national level received information on the CSN from various sources: in addition to the instructions received from the respective headquarters, workshops were conducted with the participation of all the United Nations organizations represented in the country. UN ٤٣ - تلقى ممثلو مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة في البلدان معلومات عن مذكرة الاستراتيجية القطرية من مصادر مختلفة: بالاضافة الى التعليمات الواردة من مقر كل مؤسسة، نُظمت حلقات عمل بمشاركة جميع مؤسسات اﻷمم المتحدة الممثلة في البلد.
    It was further explained that the reference to the delivery process in Variant B of draft paragraph 57 (1)(c) was intended as an additional protection against unduly burdening the carrier by allowing it to decline to execute instructions received from the controlling party once the carrier had begun the delivery process. UN وأوضح أيضا أن الإشارة إلى عملية التسليم الواردة في الخيار باء لمشروع الفقرة 57 (1) (ج)، يُقصد منها أن تكون وقاية إضافية للناقل من إثقال كاهله دون مسوغ، إذ تسمح له برفض تنفيذ التعليمات الواردة من الطرف المسيطر عندما يكون قد شرع في عملية التسليم.
    In this regard, in accordance with instructions received from the Government of the Republic of Azerbaijan, I have the honour to draw your attention to some facts testifying to the organization and implementation by Armenia of terrorist acts against Azerbaijan (see annex). UN وفي هذا الصدد، ووفقاً للتعليمات الواردة من حكومة جمهورية أذربيجان، يشرفني أن أوجه انتباهكم إلى بعض الحقائق الشاهدة على قيام أرمينيا بتنظيم أعمال إرهابية وتنفيذها ضد أذربيجان (انظر المرفق).
    (c) Publicly owned and socially owned enterprises: resolved all claims in accordance with instructions received from Headquarters; UN (ج) المؤسسات المملوكة ملكية عامة والمؤسسات المملوكة ملكية اجتماعية: جرت تسوية جميع المطالبات وفقاً للتعليمات الواردة من المقر؛
    In accordance with the instructions received from my Government, I wish to respond to the erroneous and historically distorted account of the Cyprus problem given by Turkey during the review of the Republic of Cyprus by the Working Group on the Universal Periodic Review on 30 November 2009. UN وفقاً للتعليمات الواردة من حكومتي، أود أن أرد على سرد تركيا الخاطئ والمحوَّر تاريخياً لمشكلة قبرص خلال الاستعراض المتعلق بجمهورية قبرص الذي أجراه الفريق العامل المعني بالاستعراض الدوري الشامل في 30 تشرين الثاني/نوفمبر 2009.
    In accordance with instructions received from my Government, I have the honour to refer to the letter dated 3 January 2003 from the Permanent Representative of Argentina to the United Nations addressed to you (A/57/704), transmitting in the annex thereto the text of a press release issued on 3 January 2003 by the Government of Argentina on the question of the Falkland Islands. UN بنــــاء على تعليمات تلقيتها من حكومــتي، أتشرف بــأن أشير إلــى الرسالة المؤرخة 3 كانون الثاني/يناير 2003 الموجهة إليكم من الممثل الدائم للأرجنتين لدى الأمم المتحدة (A/57/704)، والتي يحيل بها مرفق نص البيان الصحفي المتعلق بمسألة جزر فوكلاند الذي أصدرته حكومة الأرجنتين في 3 كانون الثاني/يناير 2003.
    In accordance with instructions received from the Government of the Republic of Azerbaijan, I have the honour to draw your attention to ongoing violations of the ceasefire by the armed forces of the Republic of Armenia recorded for January 2013 (see annex). UN وفقا لتعليمات تلقيتها من حكومة جمهورية أذربيجان، أتشرف بأن أوجه انتباهكم إلى الانتهاكات المستمرة لوقف إطلاق النار التي ترتكبها القوات المسلحة لجمهورية أرمينيا والتي سُجلت في كانون الثاني/يناير 2013 (انظر المرفق).
    These services are often ineffective for lack of adequate material resources, which does not make it easy to implement the instructions received. UN وكثيرا ما يكمن سبب عدم كفاءة هذه الدوائر في عدم توفر الوسائل المادية الملائمة، الأمر الذي لا يسهل تنفيذ التعليمات المتلقاة.
    In accordance with instructions received from my Government, I have the honour to refer to the letter dated 28 February 2011 from the Permanent Representative of the Republic of Armenia to the United Nations addressed to the Secretary-General (A/65/764-S/2011/104). UN بناء على تعليمات واردة من حكومتي، يشرفني أن أشير إلى الرسالة المؤرخة 28 شباط/فبراير 2011 الموجهة إلى الأمين العام من الممثل الدائم لجمهورية أرمينيا لدى الأمم المتحدة (A/65/764-S/2011/104).
    In accordance with instructions received from the Government of the Republic of Azerbaijan, I have the honour to inform you that over the past few days the official websites of some Government institutions and news agencies in Azerbaijan were subjected to attack by a group of hackers calling themselves " the Armenian Cyber Army " . UN بناء على تعليمات وردت من حكومة جمهورية أذربيجان، يشرفني أن أحيطكم علما بأن المواقع الرسمية لبعض المؤسسات الحكومية ووكالات الأنباء في أذربيجان تعرضت، خلال الأيام القليلة الماضية، إلى هجوم قامت به مجموعة من القراصنة تسمي نفسها " جيش أرمينيا السيبراني " .
    According to information received, schools for girls were closed down in pursuance of instructions received from the representative of the Taliban shura. UN ٩٦- وبناء على المعلومات التي تلقاها المقرر الخاص، كانت مدارس الفتيات مغلقة بناء على تعليمات صادرة من ممثلي مجلس شورى الطالبان.
    In accordance with instructions received from the Government of the Republic of Azerbaijan, I have the honour to draw your attention to ongoing violations of the ceasefire by the armed forces of the Republic of Armenia recorded for June 2013 (see annex). UN بناء على التعليمات التي تلقيتها من حكومة جمهورية أذربيجان، أتشرف بأن أوجه انتباهكم إلى الانتهاكات المستمرة لوقف إطلاق النار من قِبل القوات المسلحة لجمهورية أرمينيا التي سُجلت خلال شهر حزيران/يونيه (انظر المرفق).
    In accordance with instructions received from my Government, I have the honour to refer to the letter dated 3 January 2001 from the Permanent Representative of Argentina to the United Nations addressed to you, communicating the text of a press communiqué issued on 3 January 2001 by the Government of the Argentine Republic on the question of the Falkland Islands (A/55/729). UN وفقا للتعليمات التي تلقيتها من حكومتي، أتشرف بأن أشير إلى الرسالة المؤرخة 3 كانون الثاني/يناير 2001 والموجهة إليكم من الممثل الدائم للأرجنتين لدى الأمم المتحدة، والتي تنقل نـص بيان صحفي صادر عن حكومة جمهورية الأرجنتين في 3 كانون الثاني/يناير 2001 بشأن مسألة جزر فوكلاند (A/55/729).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد