ويكيبيديا

    "instruments in" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الصكوك في
        
    • الصكين في
        
    • صكوك في
        
    • ومن الصكوك
        
    • في الصكوك
        
    • أدوات في
        
    • للصكوك
        
    • الأدوات في
        
    • الأجهزة في
        
    • الوسائل في
        
    • الصكوك فيما
        
    • إلى الصكوك
        
    • الصكوك الواردة في
        
    • الصكوك من
        
    • من صكوك
        
    The Commission emphasized both the vital role of those instruments in safeguarding fish stocks and the need to implement them effectively. UN وشددت اللجنة على حد سواء على الدور الحيوي لتلك الصكوك في الحفاظ على الأرصدة السمكية والحاجة إلى تنفيذها على نحو فعال.
    This is partially because the appropriate institutional mechanisms to monitor the impact of such instruments in Lesotho are yet to be established. UN ويرجع ذلك جزئياً إلى أنه لم يتم بعد إنشاء الآليات المؤسسية الملائمة لرصد تأثير تلك الصكوك في ليسوتو.
    Not only are these instruments in themselves expressions of cooperation, they generally reflect the principle of cooperation relating to specific aspects of disaster governance in the text of the instrument. UN وتُعد هذه الصكوك في حد ذاتها تعبيراً عن التعاون، كما أنها تعكس بصفة عامة مبدأ التعاون فيما يتعلق بجوانب محددة من إدارة الكوارث ترد في نص الصك.
    The Commission had resolved to consolidate the instruments in 2001 and, in fact, the process was almost complete. UN وذكر أن اللجنة قررت تجميع هذين الصكين في عام 2001 وأن هذه العملية قد استكملت تقريبا.
    Some States also expressed their concerns as they were not familiar with declarations as instruments in international law. UN وأبدت بعض الدول أيضا شواغل بسبب كونها لا تألف الإعلانات في شكل صكوك في القانون الدولي.
    The Secretary-General would be obliged if States wishing to sign, ratify or accede to any of the treaties could notify and provide copies of full powers/instruments in advance to the Treaty Section. UN ويرجو الأمين العام من الدول الراغبة في توقيع أي من المعاهدات أو التصديق عليها أو الانضمام إليها أن تخطر قسم المعاهدات وتزوّده مسبقاً بنسخ من وثائق التفويض الكامل ومن الصكوك المعنية.
    The declaration had often been portrayed as the first of a series of instruments in the protection of indigenous peoples’ rights. UN وقد وُصف اﻹعلان في أحيان كثيرة بأنه اﻷول في سلسلة من الصكوك في مجال حماية حقوق الشعوب اﻷصلية.
    That provision requires States to respect and to ensure respect for these instruments in all circumstances. UN إذ يقتضي حكم هذه المادة من الدول احترام هذه الصكوك في جميع الظروف والعمل على ضمان الاحترام لها.
    Member States should respect those instruments in the conduct of their international relations. UN وعلى الدول الأعضاء أن تحترم تلك الصكوك في إطار علاقاتها الدولية.
    These instruments in Member States are implemented by government institutions that deal with gender and women's issues. UN تقوم المؤسسات الحكومية المعنية بشؤون نوع الجنس والمرأة بتنفيذ هذه الصكوك في الدول الأعضاء.
    The meeting considered progress towards the ratification of the instruments in participating countries and relevant regional issues; UN ونظر الاجتماع في التقدم المحرز في سبيل التصديق على الصكوك في البلدان المشاركة والمسائل الاقليمية ذات الصلة؛
    Please outline the provisions that give effect to those instruments in domestic legislation. UN يرجى إيراد الأحكام التي تقضي بنفاذ تلك الصكوك في التشريعات المحلية.
    However, that possibility was discarded by the Working Group in view of the practical difficulty of combining the two instruments in one single text. UN غير أن الفريق العامل استبعد هذه الامكانية نظرا لصعوبة ادماج الصكين في نص واحد، من الناحية العملية.
    All the actors concerned are urged to make an exceptional effort to enable the Congress to adopt these instruments in 1998. UN وتُحث جميع اﻷطراف الفاعلة المعنية على بذل جهد استثنائي لتمكين الكونغرس من اعتماد هذين الصكين في عام ١٩٩٨.
    In particular, we support efforts to promote the universality of these instruments in the Mediterranean basin, the Middle East and adjacent regions. UN ونؤيد بشكل خاص الجهود الرامية إلى تعزيز عالمية هذين الصكين في حوض البحر الأبيض المتوسط وفي الشرق الأوسط والمناطق المتاخمة.
    The Sami Parliament has also taken over administrative responsibility and instruments in certain areas. UN كما اضطلع البرلمان الصامي بمسؤولية إدارية وتولى تنفيذ صكوك في مجالات معينة.
    The Secretary-General would be obliged if States wishing to sign, ratify or accede to any of the treaties could notify and provide copies of full powers/instruments in advance to the Treaty Section. UN ويرجو الأمين العام من الدول الراغبة في توقيع أي من المعاهدات أو التصديق عليها أو الانضمام إليها أن تخطر قسم المعاهدات وتزوّده مسبقاً بنسخ من وثائق التفويض الكامل ومن الصكوك المعنية.
    It is a party to regional human rights instruments, in particular the European Convention for the Protection of Human Rights and Fundamental Freedoms. UN وهي طرف في الصكوك الإقليمية لحقوق الإنسان، ولا سيما الاتفاقية الأوروبية لحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية.
    Markets are not an end in themselves, but instruments in the hands of society. UN واﻷسواق ليست هدفا في حد ذاتها، بل أدوات في أيدي المجتمع.
    In order to strengthen the legal human rights instruments, in February the President introduced an act on measures to ensure the freedoms and rights of citizens. UN وتعزيزا للصكوك القانونية لحقوق اﻹنسان، أصدر الرئيس مرسوما بتدابير تكفل حريات المواطنين وحقوقهم.
    No explanation for the presence of such instruments in police offices was given. UN ولم يقدم أي تفسير لوجود تلك الأدوات في مراكز الشرطة.
    The focus of the project was installing networks of instruments in developing nations, particularly in Africa. UN وقد انصب تركيز المشروع على تركيب شبكات من الأجهزة في البلدان النامية، لا سيما في أفريقيا.
    The purpose of the workshops was to familiarize the staff of the commissions with the processes and contents of CCA and UNDAF in the light of the overall United Nations reform and to explore the implementation of those instruments in an interrelated setting of the work of the commissions. UN وكان الغرض من حلقات العمل هذه إطلاع موظفي اللجان على عمليات ومضامين التقييمات القطرية الموحدة وإطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية في ضوء إصلاح الأمم المتحدة الشامل، ولاستكشاف إمكانية تنفيذ تلك الوسائل في مكان مترابط لعمل هذه اللجان.
    As a party to major United Nations conventions in the field of human rights, Ukraine undertook to be guided by the provisions of those instruments in its policy concerning the rights of persons belonging to minorities. UN وتعهدت أوكرانيا، بوصفها طرفا في معاهدات اﻷمم المتحدة الرئيسية في ميدان حقوق الانسان، بأن تسترشد بأحكام هذه الصكوك فيما تضعه من سياسات تتعلق بحقوق اﻷشخاص المنتمين الى أقليات.
    First, the crimes referred to under that article were listed without any reference to the international instruments in which they were defined. UN أولهما، أن الجرائم المشار إليها في هذه المادة قد عددت دون أية إشارة إلى الصكوك الدولية التي تورد تعريفا لها.
    Notwithstanding such exclusions of open-ended application, States could declare under draft paragraph 3 that they would apply the convention to specific instruments in addition to those listed in draft paragraph 1. UN وبرغم هذه الاستبعادات للتطبيق المفتوح، يمكن للدول أن تعلن بموجب مشروع الفقرة 3 أنها ستطبق الاتفاقية على صكوك محددة بالإضافة إلى الصكوك الواردة في مشروع الفقرة 1.
    We therefore see merit in studying the possibility of becoming a Party to those instruments in order to enhance the country's human rights undertakings. UN ولذلك فإننا نرى أنه تجدر دراسة إمكانية دخول تايلند طرفاً في تلك الصكوك من أجل تعزيز الوفاء بتعهداتنا في مجال حقوق الإنسان.
    Co-author of the constitutional provisions incorporating 11 human rights instruments in force in Argentina into constitutional law. UN شاركت في تحرير البنود الدستورية التي تضفي الصفة الدستورية على ١١ صكا من صكوك حقوق اﻹنسان المعمول بها في اﻷرجنتين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد