ويكيبيديا

    "integration in" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • التكامل في
        
    • الاندماج في
        
    • الإدماج في
        
    • والاندماج في
        
    • اندماجها في
        
    • إدماجهم في
        
    • إدماجها في
        
    • دمجها في
        
    • بالاندماج في
        
    • اندماجهم في
        
    • الدمج في
        
    • وإدماجهم في
        
    • إشراكهن في
        
    • تدرجها في
        
    • واﻹدماج في
        
    In particular, the aim is integration in policymaking and implementation of the three pillars of sustainable development. UN فالهدف منه بشكل خاص هو تحقيق التكامل في صنع السياسات وفي تنفيذ الركائز الثلاث التي تقوم عليها التنمية المستدامة.
    The specific nature and form of the integration in these areas are not uniform but adapted to the local context and the specific needs. UN وليس هناك بشأن التكامل في هذه المجالات طابع وشكل موحدان وإنما يتم تكييفهما وفقا للسياق المحلي والاحتياجات المحددة.
    However, this integration in launching new missions is currently informal and not documented. UN غير أن تحقيق هذا التكامل في بدء تنفيذ البعثات الجديدة غير رسمي وغير موثق حالياً.
    Such programmes are practical tools which can contribute to reducing the cost of integration in global trade. UN وهذه البرامج هي أدوات عملية يمكن أن تُسهم في تخفيض تكلفة الاندماج في التجارة العالمية.
    The prime objective of Albania is integration in NATO collective security structures. UN وتهدف ألبانيا أساسا إلى الاندماج في هياكل الأمن الجماعي التابعة للناتو.
    One of those bodies, the Entreculturas Board, had been created to facilitate integration in the education sector. UN وقد أُنشئت إحدى هذه الهيئات، وهي المجلس المشترك بين الثقافات، لتيسير الإدماج في قطاع التعليم.
    Efforts are directed towards achieving integration in the extraction work and industrialization activities. UN والجهود موجّهة نحو تحقيق التكامل في أعمال استخراج المعادن وأنشطة التصنيع.
    It is anticipated that with the start of integration in some areas, the disadvantage referred to by the Committee will eventually be overcome. UN ومن المتوقع أنه مع بدء عملية التكامل في بعض المناطق، سيتم تلافي بعض العيوب المشار إليها في تقرير اللجنة.
    The Annual Report on integration in Africa will provide qualitative and quantitative information on regional integration for use by policy makers, the regional economic communities and intergovernmental organizations. UN وسيوفر منشور التقرير السنوي عن التكامل في أفريقيا معلومات كمية ونوعية عن التكامل الإقليمي، كي يستفيد منها واضعو السياسات والدوائر الاقتصادية الإقليمية والمنظمات الحكومية الدولية.
    This flagship publication was launched by ECA in response to the observed vacuum in knowledge about the state of integration in Africa. UN واستهلت اللجنة الأفريقية هذا المنشور الرائد استجابة للفراغ الملاحظ في المعرفة بحالة التكامل في أفريقيا.
    This was recognized in the 1970s and 1980s by efforts to achieve integration in basic service provision and continues to be evident in renewed efforts to design convergent approaches for the improvement of early childhood care. UN وقد اتضح ذلك في السبعينات والثمانينات من خلال الجهود التي بذلت لتحقيق التكامل في توفير الخدمات اﻷساسية، ولا يزال يتضح من خلال الجهود المتجددة المبذولة لتصميم نهج متقاربة لتحسين رعاية الطفولة المبكرة.
    The integration in national planning processes of measures to prevent and respond to violence against children should take place by 2007 and should include the appointment of a focal point, preferably at ministerial level. UN ويجب أن يتم التكامل في عملية التخطيط الوطنية للتدابير الرامية إلى منع حدوث العنف ضد الأطفال بحلول عام 2007 ويجب أن يشمل تعيين جهة تنسيق ويفضل أن تكون على مستوى وزاري.
    Despite that, it is a people with a permanent and steadfast commitment and calling to integration in the world. UN وعلى الرغم من ذلك، إنه شعب ذو التزام دائم وثابت، وهو يدعو إلى الاندماج في العالم.
    The Republic of Cuba is a member of the United Nations and as Members ourselves we must do everything to help that country fully to recover its legitimate right to integration in the globalized world economy. UN إن جمهورية كوبا، بوصفها عضوا في الأمم المتحدة ونحن أنفسنا بوصفنا أعضاء، يجب أن نفعل كل ما في وسعنا لمساعدة ذلك البلد على استعادة كامل حقه المشروع في الاندماج في الاقتصاد العالمي المعولم.
    integration in the global trading system was crucial for their economic growth and development. UN وقد أصبح الاندماج في نظام التجارة العالمي أمراً حاسماً لنمو تلك البلدان الاقتصادي والإنمائي.
    Qualified Training aimed at integration in the labour market UN التدريب المؤهل الذي يرمي إلى الاندماج في سوق العمل
    :: Critical role of integration in breaking down the compartmentalization of policy-making and programme delivery within and between governments; UN :: الدور الحاسم لعملية الإدماج في وضع حد للفصل بين عمليتي وضع السياسات وإنجاز البرامج داخل الحكومات وفيما بينها؛
    It was also decided to hasten the process of integration in Africa through speedy implementation of the Abuja Treaty Establishing the African Economic Community. UN كذلك تقرر الإسراع بعملية الإدماج في أفريقيا عن طريق سرعة تنفيذ معاهدة أبوجا المنشئة للجماعة الاقتصادية الأفريقية.
    This shows that the Bank is a genuine financial instrument for development and integration in the post-Soviet space. UN ويبين هذا أن المصرف هو أداة مالية حقيقية للتنمية والاندماج في فضاء ما بعد الاتحاد السوفياتي.
    The goal is to enable Africa to adapt and to speed up its process of integration in the world economy. UN والهدف تمكين أفريقيا من التكيّف وتسريع عملية اندماجها في الاقتصاد العالمي.
    It had adopted a law on citizenship granting refugees the right to acquire Armenian nationality with a view to promoting their integration in society. UN وقد اعتمدت أرمينيا قانونا يتعلق بالجنسية يمنح اللاجئين الحق في اكتساب الجنسية اﻷرمينية بغية تشجيع إدماجهم في المجتمع.
    The marginalization of Africa is a serious obstacle to its integration in global development. UN إن تهميش أفريقيا يشكل عرقلة خطيرة في وجه إدماجها في عملية التنمية الشمولية.
    Overall, these Territories have taken advantage of the opportunities presented to them by means of their integration in the United Nations system. UN وعموماً، فإن هذه الأقاليم قد استفادت من الفرص التي قدمت إليها بواسطة دمجها في منظومة الأمم المتحدة.
    Another significant development with respect to integration in canton 7 was the appointment of judges from different ethnicities to the nine new municipal courts. UN وهناك تطور آخر هام فيما يتعلق بالاندماج في الكانتون 7 وهو يتمثل في تعيين قضاة من مختلف الإثنيات في المحاكم البلدية التسع الجديدة.
    In Mexico, a new programme of scholarships was designed for persons with disabilities to facilitate their integration in the labour market during their unemployment. UN وفي المكسيك، أعد برنامج جديد لتقديم المنح الدراسية إلى اﻷشخاص المعوقين لتيسير اندماجهم في سوق العمل في أثناء بطالتهم.
    Lack of integration in changing systems and processes leads to sub-optimal use of resources; UN ويؤدي عدم الدمج في النظم والإجراءات المتغيرة إلى استخدام الموارد استخداما دون المستوى الأمثل؛
    And it underscores the prime objective of international policy on older people: their full participation and integration in society. UN وتشدد الوثيقة على الهدف اﻷساسي للسياسة الدولية بشأن كبار السن، ألا وهو مشاركتهم وإدماجهم في المجتمع بصورة كاملة.
    2. Reaffirms that the Israeli occupation remains a major obstacle for Palestinian women with regard to their advancement, self-reliance and integration in the development planning of their society; UN 2 - يؤكد من جديد أن الاحتلال الإسرائيلي لا يزال عقبة رئيسية تحول دون تقدم النساء الفلسطينيات، ودون اعتمادهن على أنفسهن، ودون إشراكهن في التخطيط الإنمائي لمجتمعهن؛
    In that regard, UNODC is increasingly pursuing a train-the-trainers approach by involving national training institutions and by strengthening the expertise of those institutions through the elaboration of counter-terrorism modules for integration in their national curricula. UN وفي هذا الصدد، يتّبع المكتب بصورة متزايدة نهج تدريب المدربين بإشراك مؤسسات التدريب الوطنية وتعزيز خبرات هذه المؤسسات من خلال وضع نمائط لمكافحة الإرهاب لكي تدرجها في مناهجها الدراسية الوطنية.
    It became apparent that there was a need to include these activities of guidance and integration in the overall policy on gender equality, including systematic initial and further training for teaching staff. UN لقد بدا من الضروري إدراج هذه اﻷعمال التي تهدف إلى التوجيه واﻹدماج في سياسية أوسع نطاقا تحقق المساواة بين الجنسين، وتأخذ في الاعتبار بصورة منهجية التدريب اﻷولي المتكرر للفرق المعنية بالتربية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد