Unlike specialized judicial and arbitral bodies, the Court enjoys comprehensive jurisdiction in inter-State disputes. | UN | وعلــى خــلاف الهيئــات القضائيــة والتحكيمية المتخصصة، تتمتع المحكمة بولاية قضائية شاملة في المنازعات بين الدول. |
This is particularly true in the case of inter-State disputes and individual complaints. | UN | ويصح هذا الأمر بالأخص في حالة المنازعات بين الدول والشكاوى الفردية. |
Such optional declarations are the best way of ensuring that all inter-State disputes are settled peacefully. | UN | وتوفّر هذه الإعلانات الاختيارية أفضل السبل التي تكفل تسوية جميع المنازعات بين الدول بالطرق السلمية. |
The International Court of Justice was established, along with other organs of the United Nations, to save future generations from the scourge of war and to find a way to settle inter-State disputes through peaceful means by the application of international law. | UN | أُسست محكمة العدل الدولية، إلى جانب الأجهزة الأخرى للأمم المتحدة، لإنقاذ الأجيال المقبلة من ويلات الحرب وتسوية المنازعات فيما بين الدول بالوسائل السلمية وعبر تطبيق القانون الدولي. |
Thus, the scope of application of those powers extended to situations that did not match the description of inter-State disputes but still posed a threat to international peace and security. | UN | ولذلك فإن نطاق تطبيق هذه السلطات يمتد إلى الحالات التي لا ينطبق عليها وصف المنازعات فيما بين الدول ولكنها لا تزال تشكل تهديدا للسلم واﻷمن الدوليين. |
Along with the other organs of the United Nations, it was established to save future generations from the devastating effects of war and to find means of settling inter-State disputes through application of international law. | UN | وقد أنشئت، إلى جانب أجهزة الأمم المتحدة الأخرى، لإنقاذ الأجيال القادمة من الآثار المدمرة للحرب ولإيجاد وسيلة لتسوية النزاعات بين الدول من خلال تطبيق القانون الدولي. |
The PCA was further considering the establishment of a working group aimed at developing a set of modern rules for the conciliation of inter-State disputes. | UN | وتقوم المحكمة الدائمة للتحكيم كذلك ببحث مسألة إنشاء فريق عامل بهدف وضع مجموعة قواعد حديثة تتعلق بالتوفيق في المنازعات بين الدول. |
11. The principal judicial organ of the United Nations is held in high regard worldwide because of its role in resolving inter-State disputes. | UN | ١١ - ويحظى الجهاز القضائي الرئيسي للأمم المتحدة بتقدير كبير على الصعيد العالمي بحكم دوره في تسوية المنازعات بين الدول. |
On the one hand, it is certainly satisfying to see that the International Court of Justice is increasingly considered the most appropriate forum for resolving inter-State disputes. | UN | فمن ناحية، من دواعي الارتياح بالتأكيد أن نرى أن محكمة العدل الدولية تعتبر بدرجة متزايدة أكثر المحافل ملاءمة لحل المنازعات بين الدول. |
In his statement, the Eritrean Foreign Minister claims that his country believes that all inter-State disputes should be settled by peaceful means and without the use of force, and that this has always underscored his country's relations with its neighbours. | UN | يزعم وزير خارجية إريتريا في بيانه، أن بلده يعتقد أن جميع المنازعات بين الدول ينبغي تسويتها بالوسائل السلمية وبدون استعمال القوة، وأن ذلك كان دائما أساس علاقات بلده بجيرانه. |
No guidance or definition is given in the various WTO Agreements although case law from inter-State disputes has helped define the meaning of the term. | UN | ولا يوجد توجيه أو تعريف لذلك في مختلف اتفاقات منظمة التجارة العالمية وإن كان العرف الناشئ من المنازعات بين الدول قد ساعد في تعريف معنى هذا المصطلح. |
The United Nations, including the Security Council, is preoccupied today with intra-State or internal conflicts, rather than with the existential threats posed by inter-State disputes. | UN | الأمم المتحدة، بما فيها مجلس الأمن، منشغلة اليوم بالصراعات داخل الدول بدلا من الأخطار التي تهدد البقاء الناجمة عن المنازعات بين الدول. |
The International Court of Justice resolved inter-State disputes through judicial adjudication, whereas the Permanent Court of Arbitration had a broader jurisdiction, extending also to cases involving international organizations and private parties and applied a different set of dispute resolution mechanisms, ranging from arbitration to commissions of inquiry, conciliation, and mediation. | UN | فمحكمة العدل الدولية تحل المنازعات بين الدول بإصدار أحكام قضائية، أما محكمة التحكيم الدائمة فاختصاصها القضائي أوسع نطاقا إذ تشمل أيضا قضايا المنظمات الدولية وأطراف القطاع الخاص وتطبق مجموعة مختلفة من آليات حل المنازعات تتراوح بين التحكيم وإنشاء لجان للتحقيق، والوساطة. |
Mechanisms for resolving inter-State disputes | UN | رابعا - آليات حسم المنازعات بين الدول |
IV. Mechanisms for resolving inter-State disputes 57. Many of the principles elucidated above apply equally to the prevention and the settlement of inter-State disputes, even if the mechanisms available may differ. | UN | 57 - ينطبق الكثير من المبادئ المبينة أعلاه بنفس المقدار على منع المنازعات بين الدول وتسويتها، حتى ولو كانت الآليات المتوفرة مختلفة. |
8. Reaffirm our pledge to use bilateral and multilateral consultative machinery for the settlement of inter-State disputes and to give priority to dialogue and consensus-seeking for the resolution of internal conflicts, in accordance with the common African tradition. | UN | ٨ - نؤكد مجددا التزامنا باللجوء الى آليات التشاور الثنائي والمتعدد اﻷطراف بوصفها وسائل لتسوية المنازعات فيما بين الدول وتحبيذ الحوار والسعي الى التوصل الى توافق لﻵراء في حل الصراعات الداخلية، وفقا للتقليد المشترك الافريقي. |
6. These principles most evidently apply to intra-State and transnational conflicts, which make up the bulk of wars in the last several decades, but they are equally valid for preventing inter-State disputes. | UN | 6 - وتنطبق هذه المبادئ بأوضح صورة على الصراعات القائمة داخل الدول والصراعات العابرة للحدود الوطنية التي تشكل جل الحروب التي نشبت خلال العقود العدة الأخيرة، ولكنها صالحة للتطبيق بالمثل لمنع نشوب المنازعات فيما بين الدول. |
Unlike the previous Court, which dealt mostly with inter-State disputes even in the context of advisory cases, the present Court has on only a few occasions been asked to give an advisory opinion on a matter related to an inter-State dispute, i.e., in the cases concerning the Interpretation of Peace Treaties with Bulgaria, Hungary and Romania (1950) and the Western Sahara (1975). | UN | وعلى خلاف المحكمة السابقة، التي تولت في الغالب المنازعات فيما بين الدول حتى في سياق قضايا اﻹفتاء، فإن المحكمة الحالية لم يطلب منها إلا في مناسبات قليلة إصدار فتوى بشأن مسألة تتصل بنزاع بين الدول، أي في القضايا المتعلقة بتفسير معاهدات الصلح مع بلغاريا وهنغاريا ورومانيا )١٩٥٠( والصحراء الغربية )١٩٧٥(. |
This is particularly satisfying when seen in the context of the United Nations Decade of International Law (1990-1999), during which special attention will be given to the role of the Court both in settling inter-State disputes and as an instrument of preventive diplomacy through its advisory functions. | UN | وهذا يبعث على الارتياح، وبخاصة عندما ننظر إليه في سياق عقد اﻷمم المتحدة للقانون الدولي )١٩٩٠ - ١٩٩٩(، الذي يولى خلاله اهتمام خاص بدور المحكمة في تسوية النزاعات بين الدول وبصفتها أداة للدبلوماسية الوقائية عــن طريــق وظائفهـا الاستشاريـة. |
My country is committed to the role of the International Court of Justice to settle inter-State disputes peaceably. | UN | تؤمن بلادي بأهمية دور محكمة العدل الدولية في حل الخلافات بين الدول المتنازعة بالطرق السلمية. |
In all the advisory cases in the period of the Permanent Court which involved inter-State disputes and which followed the Eastern Carelia case, the consent of the State concerned was secured in advance or there was at least a guarantee that neither party to the dispute would object to the proceedings. | UN | وفي قضايا اﻹفتاء في عهد المحكمة الدائمة التي كانت تتعلق بالمنازعات بين الدول والتي سارت على غرار قضية كاريليا الشرقية، كان يتمﱡ الحصول على موافقة الدولة المعنية مقدما أو كان هناك على اﻷقل ضمان بأن أيا من طرفي النزاع لن يعترض على الدعوى. |