As such, Al-Shabaab has managed to exploit the diversification of interests in the charcoal trade to its advantage. | UN | وقد نجحت حركة الشباب بهذا الشكل في أن تستغل تنوع المصالح في سوق تجارة الفحم لصالحها. |
Those laws upheld both individual and public interests, and were regularly updated to meet the changing needs of society. | UN | وأكدت أن تلك القوانين تحفظ المصالح الفردية والعامة على حد سواء، وتُحدّث بانتظام للوفاء باحتياجات المجتمع المتغيرة. |
Secondly, it would prioritize regional interests over individual interests. | UN | ثانيا، يعطي أولوية للمصالح الإقليمية على المصالح الفردية. |
They ignore the vital intersections with other inequalities that shape women's interests, knowledge, values, opportunities and capabilities. | UN | وتتجاهل نقاط التقاطع الحيوية مع مظاهر التفاوت التي تشكل مصالح المرأة ومعارفها وقيمها والفرص المتاحة لها وقدراتها. |
By reconciling in a balanced and neutral way interests of various stakeholders UNCITRAL played an important role in that regard. | UN | فمن خلال التوفيق بتوازن وحياد بين مصالح مختلف الأطراف صاحبة المصلحة، تؤدِّي الأونسيترال دوراً هامًّا في ذلك الشأن. |
interests could be best coordinated using the potential of the United Nations. | UN | ويمكن خدمة مختلف المصالح على خير وجه باستخدام إمكانات الأمم المتحدة. |
He found it ironic that delegations that had been defending the interests of shippers would favour provisions that would interfere with those interests in many cases. | UN | وقال إنه يرى أن من السخف أن ظلت الوفود تدافع عن مصالح الشاحنين وتحابي الأحكام التي تتدخل في تلك المصالح في حالات كثيرة. |
The government is therefore appealing to groups' shared interests. | UN | لذلك، فإن الحكومة تحتكم إلى المصالح المشتركة بين المجموعات. |
Other JEM members have indicated to the Panel their control of certain business interests in the country. | UN | وقد أوضح آخرون من أعضاء الحركة للفريق أنهم يسيطرون على بعض المصالح التجارية في البلد. |
These build on the professional interests and motivation of the staff. | UN | وتعتمد هذه التدابير على المصالح المهنية وعلى الحوافز لدى الموظفين. |
The outcome should promote the security interests of all States | UN | :: ينبغي أن تعزز النتائج المصالح الأمنية لكافة الدول |
The degree of hardship experienced by the family is outweighed by the need to protect national security interests. | UN | وإن ضرورة حماية مصالح الأمن القومي تغلب على الاعتبارات المتعلقة بدرجة الصعوبات التي تعاني منها الأسرة. |
:: Need to achieve balance between conservation and sustainable use, taking into account the interests of specially affected States | UN | :: ضرورة تحقيق التوازن بين الحفظ والاستخدام المستدام، مع أخذ مصالح الدول المتأثرة بشكل خاص في الحسبان |
Universal jurisdiction therefore had an important role to play in bringing the perpetrators to justice in the interests of all States. | UN | ولذلك، يمكن أن تؤدي الولاية القضائية العالمية دورا هاما في تقديم الجناة إلى العدالة بما يخدم مصالح جميع الدول. |
Its members have consistently sought to broaden cooperation among themselves as well as with all the Powers with strategic interests in the region. | UN | وقد سعى أعضاء الرابطة سعيا دؤوبا إلى توسيع التعاون مع بعضهم البعض ومع جميع القوى التي لها مصالح استراتيجية في المنطقة. |
Competition authorities may amplify the voices of consumers and advocate for pro-competitive policies that take into account consumers' interests. | UN | لذا فإن بوسع هيئات المنافسة أن تضخم أصوات المستهلكين وتدعو إلى تبني سياسات تشجع المنافسة وتراعي مصالح المستهلكين. |
Secondly, we should thoroughly consider the interests of the landlocked countries when formulating development plans for sea motorways and ports. | UN | ثانيا، ينبغي أن ننظر بإمعان في مصالح البلدان غير الساحلية عند وضع خطط تطوير لطرق النقل البحري والموانئ. |
(vi) Commercial information, if disclosure would harm either the financial interests of the organization or those of other parties involved; | UN | ' 6` المعلومات التجارية التي قد يضر الإفصاح عنها بالمصالح المالية للمنظمة أو بمصالح أطراف أخرى ذات صلة؛ |
Food contracts that afford maximum protection of the interests of the Organization | UN | عقود الأغذية التي من شأنها حماية مصلحة المنظمة إلى أقصى حد |
Pakistan would not be a party to any approach that was prejudicial to its legitimate national security interests. | UN | ولن تكون باكستان طرفا في أي نهج من شأنه أن ينال من مصالحها الأمنية الوطنية المشروعة. |
Dissemination will target all Platform stakeholders and will be adapted to the specific interests of different users. | UN | وستوجه الوثائق إلى جميع أصحاب المصلحة التابعين للمنبر وسيتم تطويعها حسب الاهتمامات الخاصة بمختلف المستخدمين. |
As their legally appointed proxy, the guardian protects their person, property and other legitimate rights and interests. | UN | ويتولى الوصي، بوصفه وكيلهم المعين قانوناً، حماية أشخاصهم وممتلكاتهم وغير ذلك من الحقوق والمصالح المشروعة. |
Also, representatives of the Government participate, as members of the United Kingdom delegation, in discussions on various matters affecting their interests. | UN | كما يشارك ممثلون عن الحكومة، بصفتهم أعضاء في وفد المملكة المتحدة، في مناقشات بشأن المسائل التي تؤثر على مصالحهم. |
Another important step in ensuring women's interests were integrated into the programme was gender-sensitive monitoring and evaluation. | UN | وكانت هناك خطوة مهمة أخرى لضمان إدراج اهتمامات المرأة في البرنامج، هي الرصد والتقييم المراعيان للاعتبارات الجنسانية. |
The retention of that principle in the draft convention would not harm the interests of any parties. | UN | ومن ثم فإن الاحتفاظ بهذا المبدأ في مشروع الاتفاقية لا يضر بمصالح إي من الأطراف. |
The success of disarmament endeavours is therefore in the interests of all nations and the globalization of disarmament derives from objective factors. | UN | ولذا فإن نجاح المساعي الرامية الى تحقيق نزع السلاح هو في صالح جميع الدول، وعولمة نزع السلاح مبعثها عوامل موضوعية. |
The current financial logic largely catered to the interests of donors. | UN | وقد وضع المنطق المالي الحالي إلى حد كبير لصالح المانحين. |
Its mandate is to ensure the continuous protection of the rights and interests of all inhabitants, including non-nationals. | UN | وقد أنيطت بهذه الهيئة مهمة كفالة توفير الحماية الدائمة لحقوق ومصالح السكان، بمن فيهم الرعايا الأجانب. |