ويكيبيديا

    "interim protection" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الحماية المؤقتة
        
    • حماية مؤقتة
        
    • الحماية المؤقت
        
    • حماية مؤقت
        
    • أمنية مؤقتة
        
    • مؤقتة للحماية
        
    • للحماية المؤقتة
        
    Moreover, based on the recommendations made by the Ethics Office for two of the three cases, management provided interim protection to the complainants. UN علاوة على ذلك، وبناء على التوصيات التي قدمها مكتب الأخلاقيات بشأن قضيتين من القضايا الثلاث، وَفَّرت الإدارة الحماية المؤقتة لمقدمي الشكاوى.
    He may also order at any time any interim protection measures which he sees fit. UN كما يجوز للقاضي أن يأمر في أي وقت باتخاذ ما يراه مناسباً من تدابير الحماية المؤقتة.
    The complainant also asked the interim relief judge to impose interim protection measures, which the judge refused to do. UN وطلب صاحب الشكوى أيضاً من قاضي الأمور المستعجلة اتخاذ تدابير الحماية المؤقتة وهو ما رفضه القاضي.
    interim protection for the staff members was recommended and provided in two of the cases, while the investigations found evidence of retaliation in one case. UN وقد أوصي بتقديم حماية مؤقتة للموظفين ومنحت لهم في حالتين، بينما وجدت التحقيقات أدلة على الانتقام في حالة واحدة.
    Since interim protection had been provided in that case, the complainant did not suffer any consequences. UN ولم يستتبع ذلك أي عواقب على مقدم الشكوى لأنه كان قد منح حماية مؤقتة.
    Pending the completion of the investigation, the Office may recommend interim protection measures to the Secretary-General to safeguard the interests of the complainant. UN وريثما ينتهي التحقيق، يجوز لمكتب الأخلاقيات أن يوصي الأمين العام باتخاذ تدابير حماية مؤقتة لصون مصالح المشتكي.
    The interim protection order prohibits the person against whom the order is made from inflicting further violence on the victim. UN ويحظر أمر الحماية المؤقت على الشخص الذي صدر ضده الأمر، ممارسة المزيد من العنف بحق الضحية.
    The complainant also asked the interim relief judge to impose interim protection measures, which the judge refused to do. UN وطلب صاحب الشكوى أيضاً من قاضي الأمور المستعجلة اتخاذ تدابير الحماية المؤقتة وهو ما رفضه القاضي.
    The complainant recalls the distinction that must be made, in her opinion, between a communication and a request for interim protection measures. UN وتُذكّر صاحبة الشكوى بالتمييز الذي يجب أن يجرى، حسب وجهة نظرها، بين البلاغ وطلب تدابير الحماية المؤقتة.
    interim protection measures also exist to enable freezing and seizing of proceeds of crime. UN وتوجد أيضاً تدابير الحماية المؤقتة للتمكين من تجميد ومصادرة العائدات المتأتية من الجريمة.
    The complainant recalls the distinction that must be made, in her opinion, between a communication and a request for interim protection measures. UN وتُذكّر صاحبة الشكوى بالتمييز الذي يجب أن يجرى، حسب وجهة نظرها، بين البلاغ وطلب تدابير الحماية المؤقتة.
    If the circumstances warrant, the Office will provide interim protection for the complainant during the investigation. UN وسوف يقدِّم المكتب الحماية المؤقتة لمقدِّم الشكوى خلال التحقيق إذا اقتضت الظروف ذلك.
    A prima facie case was not established in any of the three cases, and in none of these cases was interim protection warranted. UN ولم يثبت أن أية حالة من الحالات الثلاث هي حالة ظاهرة الوجاهة أو تتطلّب توفير الحماية المؤقتة.
    interim protection had been provided for two staff members pending the completion of independent retaliation investigations. UN فقد تم توفير حماية مؤقتة لاثنين من الموظفين إلى حين الانتهاء من إجراء تحقيقين مستقلين للنظر في تعرضهما للانتقام.
    Both during its fifty-fourth and fifty-fifth sessions, in 1995, the Committee decided not to grant interim protection under rule 86. UN وقررت اللجنة، أثناء الدورتين الرابعة والخمسين والخامسة والخمسين في عام ١٩٩٥، عدم منح حماية مؤقتة بموجب أحكام المادة ٨٦.
    43. The Ethics Office may recommend to the Secretary-General interim protection measures for complaints referred for investigation. UN 43 - ويمكن أن يوصي مكتب الأخلاقيات الأمين العام باتخاذ تدابير حماية مؤقتة فيما يتعلق بالشكاوى المحالة إلى التحقيق.
    Another important procedural development advanced by the Committee had been the practice of requesting interim protection measures to avoid irreparable damage to the author of a communication while the Committee considered the complaint. UN ومن الابتكارات الأخرى الحاسمة في ممارسات اللجنة طلب اتخاذ تدابير حماية مؤقتة تجنب إصابة شخص تجري النظر في بلاغه بضرر لا سبيل إلى إصلاحه.
    Pending the completion of a referred investigation, the Ethics Office may recommend to the Executive Director that interim protection measures be implemented to safeguard the interests of the complainant. UN 15 - وإلى أن يتم استكمال بحث حالة تمت إحالتها قد يوصي مكتب الأخلاقيات المدير التنفيذي بتنفيذ تدابير حماية مؤقتة من أجل حماية مصالح مقدم الشكوى.
    Although women's shelters do not offer a longterm solution, they provide an indispensable interim protection for women who need to escape violence and oppression at home, but have nowhere else to go. UN ورغم أن مراكز إيواء النساء ليست حلاً طويل الأجل، فهي تتيح حماية مؤقتة لا غنى عنها للنساء اللائي يحتجن إلى الهروب من العنف والقمع في البيت، لكن ليس لهن أي مكان آخر يلجأن إليه.
    Where the court is satisfied that the person against whom a protection order or interim protection order is made is likely to cause actual physical injury to the protected person or persons, the court may attach a power of arrest to such protection order or interim protection order. UN وإذا اقتنعت المحكمة بأن الشخص الذي صدر أمر الحماية أو أمر الحماية المؤقت بحقه قد يسبب إيذاء جسديا بالفعل للشخص المحمي أو الأشخاص المحميين، يجوز للمحكمة أن ترفق أمر اعتقال بأمر الحماية أو أمر الحماية المؤقت.
    The protection under the Domestic Violence Act 1994 includes the issuance of an interim protection order pending investigations of the domestic violence offence. UN ومن بين أشكال الحماية التي يوفرها هذا القانون إصدار أمر حماية مؤقت لحين التحقيق في جريمة العنف المنزلي.
    Malaysia's Domestic Violence Act of 1994 criminalized domestic violence, imposed penalties and provided for interim protection orders and penalties for their breach. UN وقانون العنف العائلي لعام 1994 بماليزيا قد جرَّم العنف العائلي، وفرض عقوبات، ونص على أوامر مؤقتة للحماية وكذلك على جزاءات في حالة مخالفتها.
    Indeed, I have sought to stress its temporary nature in an effort to broaden its availability. Asylum is not necessarily synonymous with an enduring solution. More often than not, it is a measure of interim protection, which buys time for solutions. UN والواقع أنني سعيت الى تأكيد طابعها المؤقت في محاولة لتوسيع نطاق توافرها، فاللجوء ليس بالضرورة مرادفا للحل الدائم، وإنما هو في أغلب الظروف تدبير للحماية المؤقتة يتيح كسب الوقت ﻹيجاد حلول.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد