The current interim solution involving the provision of overflow premises had proved workable. | UN | وقد أثبت الحل المؤقت الحالي الذي يتمثل في توفير أماكن عمل إضافية أنه يفي بالغرض. |
Hence, also, an interim solution would not address it. | UN | ومن ثم أيضا لن يعالج الحل المؤقت هذه المسألة. |
An interim solution cannot possibly provide that. | UN | ولا يمكن أن يستطيع الحل المؤقت توفير ذلك. |
Their transfer to the mission area is only an interim solution to the UNDOF vehicle replacement programme. | UN | ونقلها الى منطقة البعثة هو حل مؤقت لا غير في انتظار برنامج استبدال مركبات القوة. |
However, it was working on an interim solution to address the issue for at least trust funds. | UN | بيد أن البرنامج يعمل على إيجاد حل مؤقت لمعالجة هذه المسألة بالنسبة للصناديق الاستئمانية على الأقل. |
One interim solution to this impediment is the establishment of ad hoc independent housing and property commissions designed to promote and protect the right to housing and property restitution. | UN | 54- ويعد إنشاء لجان مستقلة مخصصة معنية بالسكن والممتلكات بغرض تعزيز الحق في رد السكن والممتلكات وحمايته، واحداً من الحلول المؤقتة لهذه العقبة. |
In fact, an interim solution is not really required, and the reason is simple: because we already have an interim solution. | UN | وفي الحقيقة، إن الحل المؤقت غير مطلوب أبدا، وسبب ذلك بسيط: لأنه لدينا حل مؤقت. |
Otherwise, the interim solution would again be simply reform for the sake of reform. | UN | وإلا فسيكون الحل المؤقت من جديد مجرد إصلاح من أجل الإصلاح. |
In these three cases, the interim solution was to prepare a special ballot box for those voters. | UN | وقد تمثل الحل المؤقت لهذه الحالات الثلاثة في إعداد صندوق اقتراع خاص بهؤلاء الناخبين. |
Therefore, we believe that the interim solution proposed by the American diplomat Christopher Hill and the Contact Group will lead towards resolving this crisis. | UN | لذلك نـرى أن الحل المؤقت الـذي اقترحـه الدبلومـاسي اﻷمريكـي كريستوفـر هيـل وفريق الاتصال، من شأنه أن يؤدي إلى حل هذه الأزمـــة. |
We support the concept of an interim solution regarding the veto by gradually restricting and codifying the scope of its use, on the understanding that this question must be resolved solely on the basis of consensus. | UN | إننا نؤيد مفهوم الحل المؤقت المتعلق بحق النقض عن طريق تقييد نطاق استعماله وتقنينه تدريجيا على أساس أن هذه المسألة يجب حلها على أساس تحقيق توافق في اﻵراء فحسب. |
UNAMID expressed its gratitude for this interim solution and for the commitment of the Government of the Sudan to its expedited implementation, while recalling the need to finalize the issuance of the broadcasting licences in accordance with the status-of-forces agreement; | UN | وقد أعربت العملية المختلطة عن امتنانها لهذا الحل المؤقت ولالتزام حكومة السودان بتعجيل تنفيذه وأشارت في الوقت نفسه إلى الحاجة إلى الانتهاء من إصدار تراخيص الإذاعة وفقا لاتفاق مركز القوات. |
However, if the Commission preferred not to keep all the existing recommendations, it would not be too costly to adopt the interim solution of having two documents which could co-exist for a certain period, namely, the Guide in its present form and the model provisions which the Commission wished to substitute for some of its recommendations. | UN | غير أنه إذا فضلت اللجنة عدم استبقاء جميع التوصيات الحالية، فانه لن يكون من المكلف كثيرا اعتماد الحل المؤقت القائم على إصدار وثيقتين يمكن تواجدهما معا لفترة معينة، وهما الدليل بشكله الحالي والأحكام النموذجية التي ترغب اللجنة في الاستعاضة بها عن بعض توصياتها. |
This interim solution for the secondary data centre is cost-effective and will be re-evaluated pending the further detailed work that is necessary before the unified information and communications technology disaster recovery plan and business continuity approach is implemented. | UN | ويعد الحل المؤقت للمركز الثانوي للمعلومات فعالا من حيث التكلفة، وسيعاد تقييمه ريثما يضطلع بالعمل التفصيلي الإضافي اللازم قبل تنفيذ النهج والخطة الموحدين لاستعادة القدرة على العمل بعد الأعطال الكبرى لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات وضمان استمرار العمل. |
We are aware, however, that new ideas have recently emerged and that the call for an interim solution is gaining ground. | UN | ولكننا نعلم أن أفكارا جديدة تظهر، وأن الدعوة إلى حل مؤقت تلقى المزيد من التأييد. |
While foster families are sought as the best interim solution for unaccompanied and separated refugee children, special attention has to be given to girls who are placed in the care of foster parents. | UN | ولئن كانت الأسر المتبنية أو الراعية تُلتمس باعتبارها أفضل حل مؤقت للأطفال اللاجئين غير المصحوبين المنفصلين عن ذويهم، فإنه يتعين إيلاء اهتمام خاص للفتيات اللائي يوضعن في رعاية هذه الأسر. |
The State party representatives reiterated their pledge to comply with the Committee's decision and therefore to find an interim solution to the full implementation of the decision through ministerial intervention. | UN | وكرر ممثلو الدولة الطرف تعهدهم بالامتثال لقرار اللجنة وبالتالي إيجاد حل مؤقت لتنفيذ القرار كاملاً عن طريق تدخل وزاري. |
The Committee realized that additional working days were but an interim solution to the delays in considering reports. | UN | وأضاف قائلا إن اللجنة تدرك أن أيام العمل الإضافية هي مجرد حل مؤقت لمسألة تأخر النظر في التقارير. |
One interim solution to this impediment is the establishment of ad hoc independent housing and property commissions designed to promote the right to housing and property restitution. | UN | 45- ويتمثل أحد الحلول المؤقتة لهذه العقبة في إنشاء لجان مستقلة مخصصة للسكن والممتلكات تسعى إلى تعزيز الحق في استرداد السكن والممتلكات. |
This is to be an interim solution pending completion of a purpose-built office and residential compound to be the new regional headquarters in Mazar-e-Sharif. | UN | وسيكون هذا الحل حلا مؤقتا ريثما يكتمل إنشاء مكتب ومجمع سكني مخصص، ليكون المقر الإقليمي الجديد في مزار شريف. |
The meeting suggested that although legislative solutions were needed, contractual approaches offered an interim solution. | UN | وأشير في الاجتماع إلى أنه، رغم ضرورة إيجاد حلول تشريعية، فإن النُهُج التعاقدية وفرت حلاً مؤقتاً. |
Its preferred interim solution would be to reproduce the legislative recommendations along with the model provisions. | UN | أما كحل مؤقت فإنه يفضّل استنساخ التوصيات التشريعية مع الأحكام النموذجية. |