ويكيبيديا

    "interlinked" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • المترابطة
        
    • مترابطة
        
    • الترابط
        
    • المتشابكة
        
    • مترابطين
        
    • مترابطان
        
    • مترابط
        
    • المترابط
        
    • المتداخلة
        
    • ترابط بين
        
    • بالترابط
        
    • متشابكة
        
    • مترابطتين
        
    • ومترابطة
        
    • متداخلة
        
    This initiative seeks to mobilize global action in support of achieving the following three interlinked objectives by 2030: UN وتسعى هذه المبادرة إلى تعبئة العمل العالمي دعما لتحقيق الأهداف المترابطة الثلاثة التالية بحلول عام 2030:
    6 p.m. Millennium Development Goal 1: interlinked approaches to poverty alleviation UN الهدف الإنمائي للألفية 1: اتباع النهج المترابطة لتخفيف حدة الفقر
    G-8 leaders discussed the interlinked challenges of the economic crisis, poverty, climate change and international political issues. UN وناقش زعماء مجموعة الثمانية التحديات المترابطة للأزمة الاقتصادية، والفقر، وتغير المناخ والمسائل السياسية الدولية.
    They are interlinked and interdependent, and results in each area are essential to achieving results in others. UN وهي آثار مترابطة ومتشابكة، وتعد النتائج في كل مجال أساسية لتحقيق النتائج في مجالات أخرى.
    Australia addresses poverty through an overarching framework and four interlinked themes: UN وتواجه أستراليا الفقر من خلال إطار شامل وأربعة مواضيع مترابطة:
    Above all, it failed to analyse the interrelationships between the various human resources reform proposals, which were interlinked and required synchronized implementation. UN وفوق كل هذا، لم يحلل أوجه الترابط بين شتى مقترحات إصلاح الموارد البشرية، التي يتصل بعضها ببعض وتتطلب تنفيذا متزامنا.
    Long-term stability in the Kivus will depend on many interlinked factors. UN وسيعتمد الاستقرار الطويل الأجل في المقاطعتين على كثير من العوامل المترابطة.
    Where appropriate, the interlinked aspects of the issues are also reflected in the separate thematic reports. UN وتنعكس أيضا في التقارير المواضيعية المنفصلة، حيثما يكون ذلك مناسبا، الجوانب المترابطة من المسائل المعنية.
    I would make just a few specific comments on the series of interlinked issues to be considered by the three special coordinators. UN وأود الإدلاء بمجرد تعليقات محددة قليلة بشأن سلسلة القضايا المترابطة التي سيبحثها المنسقون الخاصون الثلاثة.
    A checklist of interlinked sectors might be created. UN ويمكن وضع قائمة وافية بالقطاعات المترابطة.
    Governments were encouraged to look at the whole spectrum of these interlinked issues in their efforts to enhance the protection of minorities. UN وتشجع الحكومات على النظر في مجمل هذه القضايا المترابطة في جهودها الرامية إلى تعزيز حماية الأقليات.
    In some areas, for example, oceans, a number of agreements have come into being that are not necessarily interlinked. UN وفي بعض المجالات، مثل المحيطات، تم التوصل إلى عدد من الاتفاقات غير المترابطة بالضرورة فيما بينها.
    Under this overarching theme, three interlinked topics of significant importance to the international agenda will be discussed. UN وفي إطار هذا الموضوع الجامع، ستُناقش ثلاثة مواضيع مترابطة ذات أهمية كبيرة لجدول الأعمال الدولي.
    We fully understand that many issues are interlinked and interrelated; hence there is a need to bring them forward. UN إننا نفهم تماما أن مسائل كثيرة مترابطة ومتشابكة؛ وبالتالي تقوم الحاجة إلى الدفع بها إلى مركز الصدارة.
    The five clusters of issues concerning Security Council reform are closely interlinked and should not be addressed in isolation. UN إن المجموعات الخمس للمسائل المتعلقة بإصلاح مجلس الأمن مترابطة بشكل وثيق، وينبغي ألا تتم معالجتها في عزلة.
    Emergency plans associated with these functions are interlinked and mutually dependent. UN وخطط الطوارئ المرتبطة بهذه المهام مترابطة وتعتمد إحداها على الأخرى.
    A comprehensive transition includes at least six interlinked issues. UN ويشمل الانتقال الشامل ست مسائل مترابطة على الأقل.
    The economies of the individual republics were thus closely interlinked. UN وهكذا كانت اقتصادات فرادى الجمهوريات وثيقة الترابط ببعضها البعض.
    There is also concern relating to the financial and human resources required to solve Africa's interlinked multidimensional problems. UN وهناك بعض القلق أيضا فيما يتعلق بالموارد المالية والبشرية المطلوبة لحل مشاكل أفريقيا المتشابكة والمتعددة الأبعاد.
    The arrest of fugitives and the referral of cases are interlinked and essential elements of the Completion Strategy. UN ويشكل إلقاء القبض على الهاربين وإحالة القضايا عنصرين مترابطين وأساسيين لاستراتيجية الإنجاز.
    The conclusion is that peace and economic development are interlinked and interdependent and that both aspects are simultaneously cause and effect. UN وكانت نتيجة الدراسة أن السلم والتنمية الاقتصادية مترابطان ومتكافلان وأن كلا منهما سبب لﻵخر ويؤثر فيه على نحو متزامن.
    The achievement of all eight MDGs is closely interlinked. UN إن تحقيق جميع الأهداف الثمانية مترابط بشكل وثيق.
    In our interlinked world national performance is also influenced by global economic growth. UN في عالمنا المترابط يتأثر أداؤنا على الصعيد الوطني كذلك بالنمو الاقتصادي العالمي.
    In this programme, agenda items have been entrusted, allowing for joint or consequent debate on interlinked issues. UN وفي هذا البرنامج أنيطت بنود جدول الأعمال مما سيمكِّن من إجراء مناقشة مشتركة أو لاحقة بشأن المسائل المتداخلة.
    It considered that development, security and human rights were interlinked. UN ورأت أن ثمة ترابط بين التنمية والأمن وحقوق الإنسان.
    The consensus reached in Cairo 15 years ago continues to guide us on the way ahead with regard to the interlinked issues of population, economic growth and sustainable development. UN وما فتئ توافق الآراء المنبثق عن مؤتمر القاهرة منذ 15 سنة خلت ينير معالم الطريق أمامنا بشأن قضايا السكان والنمو الاقتصادي والتنمية المستدامة التي تتسم بالترابط.
    Gender, food production and climate change are all interlinked. UN ونوع الجنس والإنتاج الغذائي وتغير المناخ هي جميعا قضايا متشابكة.
    Besides the legal implications regarding their implementation, the nuclear disarmament and nuclear non-proliferation processes must be seen as interlinked. UN وإلى جانب الآثار القانونية فيما يتعلق بتنفيذ عمليتي نزع الأسلحة النووية وعدم الانتشار، ينبغي اعتبارهما عمليتين مترابطتين.
    Four agenda items of a broader nature and that are interlinked will be considered as a cluster. UN وثمة أربعة بنود في جدول اﻷعمال تعتبر طابع عريض ومترابطة ولذا سوف ينظر فيها كمجموعة.
    Career development, the rotation policy and succession planning were interlinked and should be addressed as an integrated policy; UN وقالت إن مسائل التطوير الوظيفي وسياسة التدوير والتخطيط للخلافة مسائل متداخلة وينبغي التصدي لها بسياسة متكاملة؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد