UNDP is committed to a more systematic application of strategic environmental assessment both internally and in its partner countries. | UN | ويلتزم البرنامج الإنمائي بتطبيق التقييم البيئي الاستراتيجي على نحو أكثر منهاجية سواء داخليا أو في البلدان الشريكة. |
Negotiates effectively with individuals and groups both internally and externally. | UN | أن يتفاوض بشكل فعال مع الأفراد والمجموعات سواء كان ذلك داخليا أو خارجيا. |
improve accountability of its activities, both internally and to its donor community; | UN | تحسين المساءلة على أنشطتها سواءً على الصعيد الداخلي أو تجاه المانحين؛ |
It fuels insecurity and fear, which are among the main causes of displacement, internally and across borders. | UN | وهو يغذي انعدام الأمن والخوف اللذين هما من بين الأسباب الرئيسية للنزوح، سواء على الصعيد الداخلي أو عبر الحدود. |
This progress has been possible through broad collaboration efforts, both internally and externally. | UN | وتحقق ذلك من خلال جهود التعاون الواسعة النطاق، على الصعيدين الداخلي والخارجي. |
The follow-up strategy will include working both internally and externally to bring the policy recommendations made in the report to the programme level. | UN | وستشمل استراتيجية المتابعة، العمل داخلياً أو خارجياً للارتفاع بتوصيات السياسات الواردة في التقرير إلى مستوى البرامج. |
Ethiopia has never enjoyed such harmony, both internally and in its relations with its neighbours. | UN | ولم يحدث أن تمتعت اثيوبيا قط بهذا القدر الذي تتمتع به اليوم من الوئام، سواء داخليا أو في علاقاتها مع جيرانها. |
They were due rather to the insufficiency of financial support for TCDC both internally and externally. | UN | وبذلت جهود صادقة لتأمين تعاون عدد آخر من البلدان النامية، بل إنها ترجع باﻷحرى الى عدم كفاية الدعم المالي لهذا التعاون، سواء داخليا أو خارجيا. |
The Committee noted that the National Disposable Income (NDI) is a more appropriate income measurement, owing to the inclusion of transfer income from all nationals, both internally and externally, and that therefore it is more useful from a technical perspective. | UN | ولاحظت اللجنة أن الدخل القومي الإجمالي المتاح للاستعمال هو مقياس أنسب للدخل، نظرا لإدراج الدخل من التحويلات من جميع المواطنين، سواء داخليا أو خارجيا، ولذا فإنه أكثر فائدة من المنظور التقني. |
The modern approach to development is based not only on public freedoms but also on the responsibilities of States to strengthen their democratic systems, both internally and vis-à-vis the international community. | UN | والنهج اﻹنمائي الحديث لا يستند إلى الحريات العامة وحدها بل يستند أيضا إلى مسؤوليات الدول عن تعزيز نظمها الديمقراطية، سواء داخليا أو تجاه المجتمع الدولي. |
In addition, conflict management skills and sensitivity need to be infused broadly into the policies and programmes of all government offices, both internally and in their interface with the public. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يلزم إدراج مهارات معالجة الصراعات وحساسياتها، على نحو واسع النطاق، في سياسات وبرامج كافة الأجهزة الحكومية، سواء على الصعيد الداخلي أو عند اتصالها بالجمهور. |
Additionally, analysed data need to be disseminated more widely and effectively, both internally and externally. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، ينبغي نشر البيانات التي يجري تحليلها على نطاق أوسع وبشكل فعال، سواء على الصعيد الداخلي أو الخارجي. |
It must be remembered that these efforts, which have been made both internally and in respect of international economic relations, tend to encourage a type of evolution whose main features are growth and social harmony. | UN | وجدير بالذكر أن هذه الجهود التي بذلت سواء على الصعيد الداخلي أو على صعيد العلاقات الاقتصادية الدولية هي جهود ترمي إلى تشجيع تطور يتميز أساساً بالنمو والانسجام الاجتماعي. |
Action point 1: Build/intensify a culture of communication internally and externally | UN | نقطة العمل ١: بناء/تكثيف ثقافة اتصال على الصعيدين الداخلي والخارجي |
The most important thing in all of this is that we have begun to decolonize Bolivia, both internally and externally. | UN | أكثر الأمور أهمية في كل هذه الأحداث أننا بدأنا بإنهاء الاستعمار في بوليفيا على الصعيدين الداخلي والخارجي. |
31. Comprehensive and creative communication, both internally and externally, was seen as an essential part of the partnerships process. | UN | 31 - وارتئي أن الاتصالات الشاملة والابتكارية، على الصعيدين الداخلي والخارجي، تشكل جزءا أساسيا من عملية الشراكات. |
In three northern states of Nigeria, the security situation remained precarious, leading to the prolongation of the Government's declared state of emergency and the displacement of thousands of people internally and across borders into Cameroon and Niger. | UN | ولا يزال الوضع الأمني في الولايات الشمالية من نيجيريا غير مستقر مما أدى إلى تمديد فترة حالة الطوارئ التي أعلنتها الحكومة وإلى تشريد آلاف الأشخاص داخلياً أو عبر الحدود إلى الكاميرون والنيجر. |
The Inter-Agency Advisory Panel is therefore exploring ways of generating more candidates both internally and externally. | UN | ولذا يحاول الفريق الاستشاري المشترك بين الوكالات استكشاف سبل زيادة عدد المرشحين سواء من الداخل أو من الخارج. |
18. A large number of girls are still being trafficked, internally and/or across borders, for the purpose of sexual exploitation, prostitution and child labour, particularly domestic labour. | UN | 18 - وما زال يجري الاتجار بعدد كبير من الفتيات، داخليا و/أو عبر الحدود، لأغراض الاستغلال الجنسي، والدعارة، وعمل الأطفال، ولا سيما العمل في المنازل. |
The main attention of the Action Plan was focussed, therefore, on measures that would strengthen centres internally and their ability to conduct effective training, and reinforce the mechanisms for cooperation. | UN | ولذلك انصب الاهتمام الرئيسي لخطة العمل على التدابير التي يكون من شأنها تعزيز المراكز داخليا وعلى قدرتها على تسيير التدريب بفعالية ودعم آليات التعاون. |
How exchanges of information are promoted internally and externally by NFPs/NCBs? | UN | :: كيف يتم التشجيع علـى المستويين الداخلي والخارجي. |
Further, project proponents should ensure that no project should start before it had been fully approved internally and by all implementing partners, if any. | UN | وينبغي، كذلك، لمقدمي المشاريع كفالة عدم بدء أي مشروع قبل أن يوافق عليه تماما داخليا وأن يقره جميع الشركاء المنفذين إن وجدوا. |
However, they were not guided by the ESCWA-wide plan to promote knowledge management internally and in the region. | UN | لكن هذه الجهود لا تسترشد بالخطة الموضوعة على نطاق اللجنة بأسرها لتشجيع الإدارة الفعالة للمعارف داخليا وفي المنطقة. |
32. Please provide information on the situation of migration of women and girls in Panama, both internally and internationally, including information about the number and profile of migrant women and girls and steps being taken to protect migrant women from abuse, exploitation and violence. | UN | 32 - يرجى تقديم معلومات شأن حالة هجرة النساء والفتيات في بنما، داخل البلد وعلى الصعيد الدولي، ومن ضمنها معلومات بشأن عدد النساء والفتيات المهاجرات وخصائصهن والخطوات المتخذة لحماية النساء المهاجرات من الاعتداء والاستغلال والعنف. |
I have asked Dennis to review the structure and priorities of the Inspector General's Office, both internally and through discussions with governments and NGOs. | UN | وقد طلبت إلى دنيس أن يستعرض هيكل وأولويات مكتب المفتش العام، على الصعيد الداخلي وعن طريق إجراء مناقشات مع الحكومات والمنظمات غير الحكومية على السواء. |
That doesn't mean he isn't bleeding internally and, if he is, we won't know until it's too late. | Open Subtitles | هذا لا يعني أنه لا ينزف داخليًا ولو كان كذلك فلن نعرف إلا بعد فوات الأوان |
It will also act as the focal point for information on the work of the Department and ensure, including through the Information Support Unit, that such information is effectively disseminated internally and properly projected externally. | UN | وسيعمل أيضا كمركز تنسيق للمعلومات المتعلقة بأعمال اﻹدارة وسيكفل، عن طريق سبل منها وحدة دعم المعلومات، فعالية نشر تلك المعلومات داخليا وعرضها على النحو الملائم خارجيا. |
29. The Office of the High Commissioner finalized a position paper on trafficking in persons, especially women and children, for use internally and by United Nations entities. | UN | 29 - وانتهت مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان من إعداد ورقة موقف بشأن الاتجار بالأشخاص، ولا سيما بالنساء والأطفال لاستخدامها داخليا ومن جانب كيانات الأمم المتحدة. |