ويكيبيديا

    "internally displaced population" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • السكان المشردين داخليا
        
    • السكان المشردين داخلياً
        
    • للسكان المشردين داخليا
        
    • للسكان المشردين داخلياً
        
    • عدد المشردين داخلياً
        
    • سكانها المشردين داخلياً
        
    • بالسكان المشردين
        
    Humanitarian agencies are able to provide water and sanitation services to only a fraction of the internally displaced population. UN ولا تستطيع وكالات المساعدات الإنسانية أن تقدم المياه والخدمات الصحية إلا لجزء ضئيل من السكان المشردين داخليا.
    The situation of IDPs in the Federal Republic of Yugoslavia is closely monitored, including the Roma population, which is a potentially vulnerable group among the internally displaced population. UN كذلك، تراقب عن كثب حالة المشردين داخليا في جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية بمن فيهم الروما، الذين يشكلون جماعة مستضعفة بصفة خاصة في مجموع السكان المشردين داخليا.
    However, these efforts have been undermined by a persistent, deep mistrust of the police among the internally displaced population and many non-internally displaced civilians. UN على أن هذه الجهود أوهنها ما يوجد في نفوس السكان المشردين داخليا والمدنيين المشردين داخليا من ريبة شديدة ومستمرة في قوات الشرطة.
    Moreover, full participation of all segments of the internally displaced population in the planning and management of the resettlement plan should be guaranteed. UN إلا أنه ينبغي ضمان المشاركة الكاملة لجميع شرائح السكان المشردين داخلياً في عملية تخطيط وإدارة خطة إعادة التوطين.
    Moreover, the full participation of all segments of the internally displaced population in the planning and management of the resettlement plan should be guaranteed. UN وزيادة على ذلك، ينبغي ضمان مشاركة جميع شرائح السكان المشردين داخلياً مشاركةً كاملةً في وضع وإدارة خطة إعادة التوطين.
    Livestock losses are greater than 90 per cent for the internally displaced population in Government-controlled areas. UN فالخسائر في الماشية تزيد على 90 في المائة بالنسبة للسكان المشردين داخليا في المناطق التي تسيطِر عليها الحكومة.
    Confidence-building and trust-building measures between communities and between communities and the Government are urgently and critically needed to push forward solutions for the internally displaced population and avoid escalation of tension. UN وثمة حاجة ملحَّة وذات أهمية حاسمة لاتخاذ تدابير بناء الثقة وإشاعة جو الاطمئنان فيما بين الطوائف، وبين الطوائف والحكومة، للمضي قدماً في الحلول المعدَّة للسكان المشردين داخلياً وتجنب تصعيد التوتر.
    The situation is particularly acute in Bujumbura Rural, where over 81 per cent of the population have been " regrouped " , representing nearly half of the total internally displaced population in the country. UN وتتسم الحالة بالخطورة خاصة في بوجومبورا الريفية، حيث " أُعيد تجميع " أكثر من 81 في المائة من السكان، وتمثل هذه النسبة حوالي نصف إجمالي عدد المشردين داخلياً في البلد.
    In addition to the internally displaced population in Libya, the ubiquity of citizens of third-party States there demands that the international community ensure their security and welfare. UN وفضلا عن السكان المشردين داخليا في ليبيا، فإن وجود مواطني دول ثالثة في كل مكان هناك يتطلب أن يضمن المجتمع الدولي أمنهم ورفاههم.
    49. The internally displaced population in Côte d'Ivoire is still estimated at 700,000 persons. UN 49 - وما زال عدد السكان المشردين داخليا في كوت ديفوار يقدر بحوالي 000 700 شخص.
    However, the Government has assisted the internally displaced population by opening six major road corridors to allow humanitarian agencies to reach needy areas. UN ومع ذلك، ساعدت الحكومة السكان المشردين داخليا من خلال فتح ستة ممرات برية رئيسية لإتاحة الفرصة للوكالات الإنسانية للوصول إلى المناطق التي تحتاج إلى المساعدة.
    71. The Government's neglect of education especially affects the internally displaced population. UN 71- ويؤثر إهمال الحكومة للتعليم بصفة خاصة على السكان المشردين داخليا.
    13. The Guiding Principles pay special attention to the needs of internally displaced women and children, who typically comprise the overwhelming majority of any internally displaced population. UN ٣١ - وتولي المبادئ التوجيهية اهتماما خاصا لاحتياجات النساء واﻷطفال المشردين داخليا والذين عادة ما يشكلون اﻷغلبية الساحقة ﻷي مجموعة من السكان المشردين داخليا.
    The survey accessed 60 per cent of the internally displaced population on all sides of the " green lines " . UN وشملت الدراسة 60 في المائة من السكان المشردين داخليا على جميع جوانب " الخطوط الخضراء " .
    The tracking by CODHES indicates a dramatic upward trend in the magnitude of the internally displaced population since 1994. UN وتدل عملية التعقب التي قامت بها المستشارية على اتجاه للتصاعد الرهيب في حجم السكان المشردين داخلياً منذ عام 1994.
    It was noted that the Roma population, as part of the internally displaced population, was facing considerable difficulties. UN وجاء في التقرير أن السكان من أقلية الروما يواجهون صعوبات كبيرة بوصفهم جزءاً من فئة السكان المشردين داخلياً.
    The risk of the radicalization of the internally displaced population, should their needs in the areas of legal protection, basic humanitarian assistance and reintegration continue to be inadequately addressed, must not be underestimated. UN فيجب عدم الاستخفاف بخطر التطرف الذي قد يظهر في أوساط السكان المشردين داخلياً لو استمر عدم الاهتمام الكافي بتلبية احتياجاتهم من حيث الحماية القانونية، والمساعدات الإنسانية الأساسية، وإعادة الادماج.
    30. During July, tensions were reported in northern Mitrovica around the construction of housing for the Kosovo-Albanian internally displaced population. UN 30 - وخلال تموز/يوليه، أُبلغ عن توترات في شمال ميتروفيتسا حول بناء المساكن للسكان المشردين داخليا من ألبان كوسوفو.
    52. Azerbaijan was continuing its efforts to improve the living standards of the internally displaced population through a number of temporary integration initiatives and measures. UN 52 - وقالت إن أذربيجان تواصل بذل جهودها لتحسين مستويات المعيشة للسكان المشردين داخليا وذلك من خلال عدد من مبادرات وتدابير الدمج المؤقتة.
    52. The Sri Lankan Government agreed to increase freedom of movement for the internally displaced population and reaffirmed its zero tolerance policy with regard to child soldiering. UN 52- ووافقت الحكومة السريلانكية على زيادة حرية الحركة للسكان المشردين داخلياً وأعادت تأكيد سياستها المتمثلة في عدم التسامح مطلقاً إزاء تجنيد الأطفال.
    He urged the Government of Georgia to take all possible measures, without discrimination, to ensure the protection of all human rights for the internally displaced population from, or living inside, territories under the control of de facto authorities. UN وحث الممثل حكومة جورجيا على أن تتخذ جميع التدابير الممكنة، دون تمييز، لضمان حماية جميع حقوق الإنسان للسكان المشردين داخلياً القادمين من الأقاليم الخاضعة لسيطرة السلطات القائمة بحكم الأمر الواقع أو التي تعيش داخل تلك الأقاليم.
    80. UNHCR stated that the magnitude of the internally displaced population was presumed to be relatively large, resulting from natural disasters, public projects, inter-ethnic conflict and clashes between the military and armed groups particularly in the Somali Regional State. UN 80- أشارت مفوضية شؤون اللاجئين إلى أن عدد المشردين داخلياً يُفترض أنه مرتفع نسبياً، ويُعزى ذلك إلى الكوارث الطبيعية، والمشاريع العامة، والنزاعات العرقية، والاشتباكات بين الجيش والجماعات المسلحة، لا سيما في ولاية صومالي الإقليمية.
    Under this arrangement, an IDP monitor has been appointed to work with the national authorities to help strengthen the capacity of the Government to discharge its responsibilities towards its internally displaced population. UN فبمقتضى هذا الترتيب، عيِّن موظف لرصد حركة المشردين داخليا يتولى العمل مع السلطات المحلية على المساعدة على تعزيز قدرة الحكومة على النهوض بمسؤولياتها تجاه سكانها المشردين داخلياً.
    As to the internally displaced population, 1,500 families have applied for assistance with the purchase of 23 estates. UN وفيما يتعلق بالسكان المشردين داخليا، وطلبت قرابـــة ٥٠٠ ١ أسرة أن يقدم إليها الدعم في شراء ٢٣ مزرعة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد