ويكيبيديا

    "international criminal responsibility" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • المسؤولية الجنائية الدولية
        
    • مسؤولية جنائية دولية
        
    • للمسؤولية الجنائية الدولية
        
    • والمسؤولية الجنائية الدولية
        
    • بالمسؤولية الجنائية الدولية عن
        
    • مسؤوليته الجنائية الدولية
        
    It would be more worthwhile to develop the concept of the international criminal responsibility of individuals, an area in which there had been significant developments. UN واﻷمر اﻷجدى في هذا الصدد، تطوير مفهوم المسؤولية الجنائية الدولية لﻷفراد، وهي مجال شهد تطورات هامة.
    In a third and fourth section, questions of international criminal responsibility and of international criminal law will be raised. UN وفي الجزأين الثالث والرابع، ستثار مسائل المسؤولية الجنائية الدولية والقانون الجنائي الدولي.
    Since the international criminal responsibility of individuals was involved, the Swiss Government believed that that question should be answered in the affirmative. UN وحيث أن المسؤولية الجنائية الدولية لﻷشخاص هي المقصودة هنا، فإن الحكومة السويسرية ترى أنه من المفروض إعطاء رد إيجابي.
    It was also pointed out that the fact that an individual bore international criminal responsibility for certain acts did not signify the absence, or dissolution, of the responsibility of the State for those same acts; such responsibilities overlapped but each one had a separate existence. UN وأوضح أيضاً أن كون الفرد يتحمّل مسؤولية جنائية دولية عن أفعال معينة لا يعني غياب، أو إبطال، مسؤولية الدولة عن تلك الأفعال؛ لأن هذه المسؤوليات وإن كانت تتداخل إلا أن كلاً منها له وجود منفصل.
    It had once been generally accepted that neither common article 3 of the 1949 Geneva Conventions or Additional Protocol II thereto could trigger the exercise of a universal jurisdiction and that those provisions did not constitute a sufficient basis for international criminal responsibility. UN وكان من المقبول عموما في وقت ما أن المادة العامة ٣ المشتركة من اتفاقيات جنيف لعام ١٩٤٩ أو بروتوكولها اﻹضافي الثاني لا يستوجبان ممارسة اختصاص قضائي عام وإن تلك اﻷحكام لا تشكل أساسا كافيا للمسؤولية الجنائية الدولية.
    The international criminal responsibility of individuals did not provide any foundation for " crimes of States " . UN والمسؤولية الجنائية الدولية لﻷفراد لا توفر أي أساس ﻟ " جنايات الدول " .
    Given that the objective of the draft statute is precisely to establish the international criminal responsibility of individuals, in the Swiss Government's view, there can be no reason whatsoever to deny them this option. UN وحيث يهدف المشروع بالتحديد الى إنفاذ المسؤولية الجنائية الدولية لﻷفراد فليس هناك بالمرة، حسبما تراه الحكومة السويسرية، ما يدعو الى رفض تمتعهم بهذا الحق.
    26. Therefore, the ability to attribute international criminal responsibility to corporations is not wide in scope. UN 26 - وبالتالي، فإن القدرة على إسناد المسؤولية الجنائية الدولية إلى الشركات ليست واسعة النطاق.
    Such initiatives contribute to translating international criminal responsibility standards into guidelines for companies on how to conduct their business in order to avoid responsibility for violations and abuses, for example through due diligence. IV. Case studies UN وتسهم هذه المبادرات في ترجمة معايير المسؤولية الجنائية الدولية إلى مبادئ توجيهية للشركات بشأن كيفية إدارة أعمالها من أجل تفادي المسؤولية عن الانتهاكات والاعتداءات، على سبيل المثال من خلال بذل العناية الواجبة.
    Consequently, the commission of any of the statutory crimes without necessarily threatening the establishment and implementation of the peace process would not detract from the international criminal responsibility otherwise entailed for the accused. UN وبالتالي فإن ارتكاب أي جريمة مشمولة بالنظام الأساسي دون تهديد بالضرورة لإنشاء وتنفيذ عملية السلام، لا ينتقص من المسؤولية الجنائية الدولية التي تترتب بخلاف ذلك على المتهم.
    A comment was also made that some domestic laws provided for the attribution of criminal responsibility to legal persons, including the State, and there was merit in the future development of the concept of international criminal responsibility. UN وأبدي أيضا تعليق مؤداه أن بعض القوانين الداخلية تنص على تحميل اﻷشخاص القانونيين بما في ذلك الدول، المسؤولية الجنائية وأن ثمة فائدة تُرجى من تطوير مفهوم المسؤولية الجنائية الدولية في المستقبل.
    Under the Convention, international criminal responsibility for such conduct attaches not to States, but to individuals, members of organizations and institutions and representatives of the State. UN وبمقتضى الاتفاقية، تقع المسؤولية الجنائية الدولية عن هذه اﻷفعال ليس على عاتق الدول، بل على عاتق اﻷفراد، وأعضاء هيئات الدولة ومؤسساتها وممثليها.
    D. Relations between the international criminal responsibility of States and certain cognate concepts UN دال - العلاقة بين المسؤولية الجنائية الدولية للـدول وبعض المفاهيم المشابهــة
    Course on " The international criminal responsibility of the Individual " , 1995. UN دورة دراسية: " المسؤولية الجنائية الدولية للفرد " ، ١٩٩٥.
    The international criminal responsibility of States was clearly one of those cases where the transposition of domestic law concepts into the international field required careful reflection. UN واختتمت حديثها قائلة إن مسألة المسؤولية الجنائية الدولية للدول هي بطبيعة الحال إحدى المسائل التي تحتاج فيها استعارة مفاهيم القانون الداخلي في القانون الدولي إلى تفكير عميق.
    Portugal's domestic legislation provided for the criminal responsibility of legal persons, including that of the State, and there were merits in developing the concept of international criminal responsibility, but the draft articles did not include specific consequences attached to a crime as opposed to a mere wrongful act. UN وقالت إن التشريع الداخلي في البرتغال ينص على المسؤولية الجنائية لﻷشخاص الاعتباريين بما فيها مسؤولية الدول، كما أن تطوير مفهوم المسؤولية الجنائية الدولية ينطوي على بعض الفوائد، ولكن مشاريع المواد لا تتضمن نتائج محددة ترتبط بالجريمة من حيث هي شيء مخالف لمجرد الفعل غير المشروع.
    Atrocities victimizing whole communities, or segments of the population, were being brought before contemporary international tribunals, for the establishment not only of the international criminal responsibility of individuals, but also of the international responsibility of States. UN بل يتم الآن عرض الفظائع التي تتعرض لها مجتمعات بأسرها أو شرائح سكانية بعينها على محاكم دولية معاصرة، لا لتحديد المسؤولية الجنائية الدولية للأفراد فحسب، بل لتحديد المسؤولية الدولية للدول أيضاً.
    18. The Committee then turned to the question of international criminal responsibility arising from the conflict. UN 18 - ثم انتقلت اللجنة إلى موضوع المسؤولية الجنائية الدولية الناجمة عن النـزاع.
    I and II). Both individuals and representatives of the State who are responsible for the commission of these crimes bear international criminal responsibility (art. UN ويتحمل الأفراد وممثلو الدولة المسؤولون عن ارتكاب هذه الجرائم مسؤولية جنائية دولية (المادة 3).
    Regarding the institutional aspects of international criminal responsibility of States, any role assigned to the International Court of Justice should be carefully weighed against the past experience of the Court in other areas, such as in the Vienna Convention on the Law of Treaties with respect to jus cogens norms. UN وفيما يتعلق بالجوانب المؤسسية للمسؤولية الجنائية الدولية للدول، فإن أي دور يعطى لمحكمة العدل الدولية يجب وزنه بدقة استنادا إلى التجارب السابقة للمحكمة في مجالات أخرى، كاتفاقية فيينا لقانون المعاهدات بالنسبة للقواعد اﻵمرة.
    A third representative pointed out that, with the exception of the Gulf war and the consequences determined by the Security Council in its resolution 687 (1991), States had failed to corroborate their views regarding international criminal responsibility by setting in motion the substantive or instrumental consequences of a State crime in situations calling for a response by the international community. UN وأشار ممثل ثالث إلى أنه باستثناء الحرب في الخليج والنتائج التي خلص إليها مجلس اﻷمن في قراره ٦٨٧ )١٩٩١(، فإن الدول لم تعزز آراءها فيما يتعلق بالمسؤولية الجنائية الدولية عن طريق تحريك النتائج الموضوعية أو اﻹجرائية المترتبة على ارتكاب دولة ما لجريمة في حالات تستدعي ردا من جانب المجتمع الدولي.
    It was noted, however, that a possible solution would provide for the Court to try a person already tried in another court, only if the proceedings in the other court manifestly intended to shield the accused from his/her international criminal responsibility. UN وأشير مع ذلك إلى أن من الحلول الممكنة في هذا الشأن ما يتمثل في ألا يكفل للمحكمة محاكمة شخص سبق بالفعل محاكمته أمام محكمة أخرى إلا إذا قصدت اﻹجراءات المتبعة في المحكمة اﻷخرى بوضوح حماية المتهم من مسؤوليته الجنائية الدولية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد