ويكيبيديا

    "international donors" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • المانحين الدوليين
        
    • الجهات المانحة الدولية
        
    • والجهات المانحة الدولية
        
    • المانحون الدوليون
        
    • المانحين الدولي
        
    • الدولي للمانحين
        
    • جهات مانحة دولية
        
    • الجهات الدولية المانحة
        
    • للمانحين الدوليين
        
    • والمانحين الدوليين
        
    • بالجهات المانحة الدولية
        
    • مانحين دوليين
        
    • للجهات المانحة الدولية
        
    • بالمانحين الدوليين
        
    • وجهات مانحة دولية
        
    His delegation briefed the Somali Cabinet on the status of pledges made at the international donors' conference in Brussels. UN وقدم وفده إحاطة إلى مجلس الوزراء الصومالي عن حالة التبرعات المتعهد بها في مؤتمر المانحين الدوليين في بروكسل.
    Maintaining the Registry, however, may pose a new challenge to international donors. UN غير أن مسك السجلات، قد يطرح تحديات جديدة على المانحين الدوليين.
    It had also called on international donors and partners to honour their aid commitments to developing countries. UN وقد دعت أيضاً الجهات المانحة الدولية والشركاء إلى احترام التزاماتهم الخاصة بالمعونة المقدمة للبلدان النامية.
    :: Consolidation and dissemination of itemized lists of assistance required to international donors willing to provide voluntary contributions UN :: توحيد ونشر قوائم تفصيلية بالمساعدة المطلوبة لدى الجهات المانحة الدولية التي تبدي استعدادها لتقديم التبرعات
    Unless stated otherwise the recommendations are addressed to Governments, and international donors and organizations. UN والتوصيات موجَّهة إلى الحكومات والجهات المانحة الدولية والمنظمات الدولية ما لم يُذكر خلاف ذلك.
    international donors have been providing more than $500 million a year to support such programmes, and their support is likely to increase. UN وظل المانحون الدوليون يقدمون ما يزيد عن ٥٠٠ مليون دولار في السنة لدعم تلك البرامج، ويرجح أن يزيد دعمهم هذا.
    Successful sourcing of funds from international donors to enhance independence of agency. UN التحديد الناجح لمصادر الأموال من المانحين الدوليين بهدف تعزيز استقلال الوكالة.
    Successful sourcing of funds from international donors to enhance independence of Agency. UN التحديد الناجح لمصادر الأموال من المانحين الدوليين بهدف تعزيز استقلال الهيئة.
    They also urge the parties to the Mixed Commission to work with international donors to seek further voluntary contributions. UN ويحثون أيضا طرفي اللجنة المشتركة على العمل مع المانحين الدوليين سعيا إلى الحصول على مزيد من التبرعات.
    However, a gap in implementation remains as a result of a lack of financial resources from national Governments and international donors. UN ولكن تبقى هناك فجوة في التنفيذ نتيجة لعدم توفر الموارد المالية من قبل الحكومات الوطنية ومن قبل المانحين الدوليين.
    During the development of the strategy, the Global Mechanism initiated negotiations with international donors to mobilize significant financing. UN وفي أثناء وضع الاستراتيجية، شرعت الآلية العالمية في مفاوضات مع المانحين الدوليين لحشد موارد مالية كبيرة.
    The United States believes that national Governments, not international donors, must have the primary responsibility for their country's development. UN فالولايات المتحدة تؤمن أن الحكومات وليست الجهات المانحة الدولية هي التي يجب أن تتحمل المسؤولية اﻷولى عن تنمية بلدانها.
    :: Coordination meetings with international donors to strengthen support for these initiatives UN :: اجتماعات تنسيق مع الجهات المانحة الدولية لتعزيز الدعم لهذه المبادرات
    They urge the parties to the Mixed Commission to work with international donors to seek further voluntary contributions. UN ويحثون الطرفين في اللجنة المشتركة على العمل مع الجهات المانحة الدولية للحصول على مزيد من التبرعات.
    international donors should support such indigenous financing mechanisms. UN وينبغي أن تدعم الجهات المانحة الدولية هذه الآليات التمويلية المحلية.
    Her delegation was grateful to UNHCR and international donors for their assistance in that process. UN ويشعر وفدها بالامتنان لمفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين والجهات المانحة الدولية لما قدمته من مساعدات في هذه العملية.
    international donors are providing only a third of their $5.7 billion share. UN ولا يقدم المانحون الدوليون سوى ثلث حصتهم البالغة 5.7 بليون دولار.
    Only half the pledges made at the international donors' conference held in Kuwait in January 2013 have been fulfilled. UN ولم يتم الوفاء إلا بنصف التعهدات التي قطعت في مؤتمر المانحين الدولي الذي عُقد في الكويت في كانون الثاني/يناير 2013.
    international donors Conference for Reconstruction and Development in Darfur UN المؤتمر الدولي للمانحين لإعادة الإعمار والتنمية في دارفور
    The decision by major international donors to cease direct assistance programmes has further exacerbated the humanitarian situation. UN وأدى قرار جهات مانحة دولية رئيسية بوقف برامج المساعدة الرئيسية إلى زيادة تدهور الحالة الإنسانية.
    Recognizing the importance of longterm commitment of international donors and partners of Haiti, and encouraging them to continue strengthening their levels of assistance, UN وإذ يسلم بأهمية التزام الجهات الدولية المانحة والشريكة لهايتي على المدى الطويل، وإذ يشجعها على مواصلة تعزيز مستويات المساعدة التي تقدمها،
    Our appeal to international donors to provide the much-needed resources for operating the fund is yet to be answered. UN ولم تلق مناشدتنا للمانحين الدوليين بشأن توفير الموارد المطلوبة بشدة لتشغيل الصندوق استجابة بعد.
    In this respect, I urge both the Government of Lebanon and international donors to redouble their rehabilitation efforts. UN وإنني، في هذا الصدد، أحث حكومة لبنان والمانحين الدوليين على مضاعفة الجهود في عملية إعادة البناء.
    The European Union called on Israel to work out improved mechanisms of access, administration and cooperation, including with regard to international donors. UN ويدعو الاتحاد الأوروبي إسرائيل إلى العمل لتحسين آليات الوصول، وإدارة التعاون الدولي، بما في ذلك في ما يتعلق بالجهات المانحة الدولية.
    OHCHR's programmes also take into account existing or planned assistance from bilateral and other international donors. UN وتضع برامج المفوضية أيضاً في الاعتبار المساعدة القائمة أو المقررة من مانحين على أساس ثنائي أو من مانحين دوليين آخرين.
    They welcomed the long-term commitment of international donors and encouraged them to continue strengthening their levels of assistance. UN ورحبوا بالالتزام الطويل الأجل للجهات المانحة الدولية وشجعوها على الاستمرار في تعزيز مستويات المساعدة التي تقدمها.
    Reacting to the dramatic increase in new infections in some countries of Eastern Europe and Central Asia, we decided to significantly expand our bilateral cooperation in line with other international donors in several of those countries. UN وردا على الزيادة الكبيرة في الإصابات الجديدة في بعض بلدان أوروبا الشرقية ووسط آسيا، قررنا توسيع نطاق تعاوننا الثنائي بصورة كبيرة أسوة بالمانحين الدوليين الآخرين في العديد من تلك البلدان.
    The United States Agency for International Development and other international donors informed the Panel that the Authority had consistently refused to allow other agreements to be signed before the correct regulations had been promulgated. UN وأبلغت وكالة التنمية الدولية التابعة للولايات المتحدة وجهات مانحة دولية الفريق بأن هيئة تنمية الحراجة كانت ترفض دائماً السماح بتوقيع اتفاقات أخرى لإدارة الغابات المجتمعية قبل إصدار اللوائح الصحيحة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد