It noted that the country had only become independent in 1979 and that the international environment since then has been extremely challenging. | UN | وذكرت أن البلد لم ينل استقلاله إلا في عام 1979 وأن البيئة الدولية تتسم بوجود تحديات هائلة منذ ذلك التاريخ. |
Bearing in mind that the changed international environment has created new opportunities for the pursuit of disarmament, as well as posed new challenges, | UN | وإذ تضع في اعتبارها أن تغير البيئة الدولية قد هيأ فرصا جديدة للسعي من أجل نزع السلاح كما أوجد تحديات جديدة، |
Bearing in mind that the changed international environment has created new opportunities for the pursuit of disarmament, as well as posed new challenges, | UN | وإذ تضع في اعتبارها أن تغير البيئة الدولية قد هيأ فرصا جديدة للسعي من أجل نزع السلاح كما أوجد تحديات جديدة، |
In a rapidly changing international environment, we must also look ahead beyond the deadline for the Goals. | UN | ففي بيئة دولية سريعة التغيير، يجب علينا أن نستشرف ما بعد الموعد المحدد لبلوغ الأهداف. |
We could not have succeeded without a favourable international environment. | UN | ولم نكن لنحقق النجاح بدون توفر بيئة دولية مواتية. |
As we prepare ourselves to manage a changing international environment, we must confront the need for renewal and reform. | UN | وإذ نعد أنفسنا ﻹدارة البيئة الدولية المتغيرة، فلا بد لنا من أن نواجه الحاجة إلى التجديد واﻹصلاح. |
This faith will need to be translated constantly into action in today's rapidly changing international environment. | UN | وسيحتاج الأمر إلى ترجمة هذا الايمان بشكل متواصل إلى عمل في البيئة الدولية المعاصرة السريعة التغير. |
The multilateral approach to international peace and security is the only viable option in the new international environment. | UN | إن النهج المتعدد الأطراف تجاه السلم والأمن الدوليين هو الخيار الناجح الوحيد في البيئة الدولية الجديدة. |
So does an enabling international environment and degree of cooperation. | UN | ويسري ذلك كذلك على البيئة الدولية المؤاتية ودرجة التعاون. |
Basel Convention contribution to international environment, health and sustainable development objectives | UN | مساهمة اتفاقية بازل في البيئة الدولية وأهداف الصحة والتنمية المستدامة |
An appropriate international environment is essential to developing countries' efforts to implement reforms to mobilize domestic resources. | UN | وجود البيئة الدولية الملائمة أمر ضروري لجهود البلدان النامية الرامية إلى تنفيذ الإصلاحات وتعبئة الموارد المحلية. |
The need for an enabling and conducive international environment in trade has been and continues to be paramount. | UN | والحاجة إلى تهيئة بيئة دولية تمكينية ومؤاتية في مجال التجارة كانت ولا تزال تكتسي أهمية فائقة. |
These efforts by African countries require a supportive international environment to succeed. | UN | وتتطلب جهود البلدان اﻷفريقية هذه بيئة دولية داعمة حتى تكلل بالنجاح. |
There was also a need for a favourable international environment and coherence in macroeconomic policies, particularly among the world’s leading economies. | UN | وثمة حاجة أيضا إلى تهيئة بيئة دولية مواتية وتماسك سياسات الاقتصاد الكلي، ولا سيما بين الاقتصادات الرائدة في العالم. |
The United Nations operates in a constantly changing international environment. | UN | تعمل الأمم المتحدة في ظل بيئة دولية دائمة التغير. |
There is agreement on the need for a favourable international environment. | UN | ذلك أن هناك اتفاقا على ضرورة تهيئة بيئة دولية مواتية. |
However, there needs to be an enabling international environment for disadvantaged developing countries to build their productive capacities. | UN | بيد أنه يتعين تهيئة بيئة دولية مؤاتية لكي تتمكن البلدان النامية المحرومة من بناء قدراتها الإنتاجية. |
The imperative of reforming the United Nations has not changed. Indeed, in the current international environment, it assumes greater urgency. | UN | إن حتمية إصلاح الأمم المتحدة لم تتبدل، بل إنها تكتسي طابعا أكثر إلحاحا في ظل المناخ الدولي الحالي. |
GTF Activities of the Open-Ended Group of Ministers on international environment Governance | UN | الصندوق الاستئماني العام لدعم أنشطة فريق الوزراء المفتوح باب العضوية المعني بالإدارة البيئية الدولية |
In sum, it has become better prepared to deal with the complex challenges of the post-cold-war international environment. | UN | والخلاصة أنه أصبح أفضل استعداداً لمعالجة التحديات المعقدة للبيئة الدولية في فترة ما بعد الحرب الباردة. |
But there is a role for all States in ensuring that the international environment is conductive to the lasting elimination of nuclear weapons. | UN | ولكن ثمة دور يجب على جميع الدول تأديته في ضمان خلق مناخ دولي يساعد على التخلص من الأسلحة النووية بشكل دائم. |
The Foundation has also supported several projects of a world-wide network through its international environment Institute. | UN | وتدعم المؤسسة أيضا بضعة مشاريع لها علاقات شبكية على النطاق العالمي عن طريق معهد البيئة الدولي التابع لها. |
The second aspect has to do with the international environment in which the so-called emerging economies are developing. | UN | ويتعلق المظهر الثاني بالبيئة الدولية التي يتطور فيها ما يسمى بالاقتصاديات الناشئة. |
It needs to adapt to the changing international environment. | UN | فهي بحاجة إلى أن تتكيف مع التغيـر البيئي الدولي. |
Substantively the adoption of the Agenda reflected an emerging consensus on what constituted development in the new international environment. | UN | وأضاف أن اعتماد الخطة يعكس على الصعيد النظري، توافقا لﻵراء حول تعريف التنمية في الظروف الدولية الجديدة. |
In addition, today's international environment is far less encouraging than that of 10 years ago. | UN | يُضاف إلى ذلك أنّ الأجواء الدولية اليوم أقلّ تشجيعاً بكثير، عمّا كانت عليه قبل 10 سنوات. |
It was necessary not only to appraise objectively the progress made in the past few years in international environment and development coordination fell far short of the targets set. | UN | وينبغي التسليم بأن أوجه التقدم المحرزة على مدى السنوات السابقة في التعاون الدولي في مجال البيئة والتنمية لا تزال بعيدة جدا عن اﻷهداف الموضوعة. |
Domestic efforts need to be complemented, however, by a supportive international environment. | UN | ويلزم تكملة الجهود المحلية ببيئة دولية داعمة. |
The time is right for the Organization to consider how to address the situation and establish an international environment for meaningful cooperation for development. | UN | وهذا هو الوقت المناسب لكي تدرس المنظمة كيفية معالجة الحالة والتمهيد لبيئة دولية مشجعة للتعاون المجدي في سبيل التنمية. |
The International Environmental Law Research Centre is an independent, nonprofit research organization established in 1995, with headquarters at the international environment House in Geneva. | UN | المركز الدولي لبحوث القانون البيئي منظمة مستقلة غير ربحية تأسست في عام 1995، ويوجد مقرها في البيت الدولي للبيئة في جنيف. |