ويكيبيديا

    "international forces" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • القوات الدولية
        
    • قوات دولية
        
    • والقوات الدولية
        
    • القوى الدولية
        
    • بالقوات الدولية
        
    • قوى دولية
        
    • للقوات الدولية من
        
    • لقوات دولية
        
    A significant increase in the number of international forces to support the training of Afghan forces was also confirmed. UN وتم التأكيد أيضاً على زيادة عدد القوات الدولية العاملة في مجال دعم تدريب القوات الأفغانية بشكل كبير.
    Two such indictments led to the apprehension of two indictees by international forces in the former Yugoslavia. UN وأدت اثنتان من هذه اللوائح إلى القبض على متهمين بيد القوات الدولية في يوغوسلافيا السابقة.
    This process will see the complete transfer of security responsibility from international forces to Afghans by the end of 2014. UN وهذه العملية ستشهد النقل الكامل للمسؤولية الأمنية من القوات الدولية إلى الأفغان بحلول نهاية عام 2014.
    The Central African Republic's defence and security forces will take over from international forces in order to ensure the continuity of operations. UN وستحل قوات الدفاع والأمن بجمهورية أفريقيا الوسطى محل القوات الدولية لكفالة استمرار العمليات.
    Around Kabul, additional international forces have been deployed, along with newly recruited Afghan forces. UN وحول كابُل نُشرت أيضا قوات دولية إضافية، إلى جانب قوات أفغانية حديثة التجنيد.
    We regret deeply all civilian casualties caused by international forces. UN إننا نأسف أشد الأسف لكل الخسائر المدنية التي سببتها القوات الدولية.
    Additional international forces will mean a more intense fight against the insurgency. UN وستعني القوات الدولية الإضافية قتالا أشد ضراوة ضد التمرد.
    As a result, the situation deteriorated between the international forces and the locals, who began to pelt UNIFIL troops with stones, hitting several of them. UN وتفاقم الوضع على الأثر بين القوات الدولية والأهالي الذين قاموا برشق عناصر اليونيفيل بالحجارة فأصيب البعض منهم.
    international forces are playing a crucial role in helping to bring about a stable and secure Afghanistan. UN وتقوم القوات الدولية بدور حاسم الأهمية في المساعدة على تحقيق الأمن والاستقرار في أفغانستان.
    Also, the issue of civilian casualties during operations by the international forces is a main challenge facing the right to life for Afghans. UN كما أن موضوع إصابة المدنيين أثناء العمليات التي تقوم بها القوات الدولية يشكل تحدياً أساسياً أمام الحق في الحياة في أفغانستان.
    This was due to the belief within the Government that international forces would be used to further the agenda of Western countries, and not for the purposes of peacekeeping. UN وهذا راجع إلى اعتقاد الحكومة أن القوات الدولية ستُستخدم لخدمة مصالح البلدان الغربية، لا لأغراض حفظ السلام.
    Success would depend on the deployment of further international forces. UN ويعتمد النجاح على نشر المزيد من القوات الدولية.
    He reiterated his overall appreciation for the role of the international forces in fighting terrorism and the insurgency. UN وأعرب مجددا عن تقديره بشكل عام لدور القوات الدولية في مكافحة الإرهاب والتمرد.
    Unfortunately, we are obliged to note that the international forces deployed in Kosovo are not coping with the wave of terror which has enveloped this region. UN ومن المؤسف أن نقول إن حجم القوات الدولية المنتشرة في كوسوفا لا يتناسب وموجة اﻹرهاب التي تجتاح هذا اﻹقليم.
    We believe that the Security Council resolution gives the international forces enough authority to take more decisive action to restore order. UN ونحن نرى أن قرار مجلس اﻷمن يخول القوات الدولية سلطات كافية لاتخاذ إجراءات أكثر حسما لفرض اﻷمن والنظام.
    Similarly, they have no access to witnesses or victims without the cooperation or assistance of Governments or international forces. UN وبالمثــــل، فإنهما لا تستطيعان الوصول إلى الشهود أو المجني عليهم من دون تعاون أو مساعدة من الحكومات أو القوات الدولية.
    As I have mentioned, the international forces under the command of Major-General Peter Cosgrove, have begun to restore order in East Timor. UN وكما ذكرت، بدأت القوات الدولية بقيادة اللواء بيتر كوسغروف في استعادة النظام في تيمور الشرقية.
    We recognize the need for continued efforts by the international forces to avoid civilian casualties during military operations. UN ونحن نسلم بالحاجة إلى استمرار جهود القوات الدولية لتفادي وقوع ضحايا مدنيين خلال العمليات العسكرية.
    Reports continue to be received on a regular basis of alleged violations of international humanitarian law by AMISOM or other international forces in Mogadishu. UN ولا تزال ترد باستمرار تقارير تدعي قيام بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال أو قوات دولية أخرى في مقديشو بانتهاك للقانون الإنساني الدولي.
    As the violence engulfed most of the city, the expatriate community, including United Nations staff, had to be evacuated with the help of international forces. UN ونظرا ﻷن العنف يكتنف معظم المدينة، فقد لزم إجلاء جماعة المغتربين بمن فيهم موظفي اﻷمم المتحدة بمساعدة قوات دولية.
    The compensation programmes of Government and international forces have resulted in many Afghans receiving compensation for their losses. UN وقد كانت نتيجة برامج التعويض للقوات الحكومية والقوات الدولية حصول العديد من الأفغان عن تعويض عن خسائرهم.
    Consequently, they contend that perceived barriers to the faster evolution of these international forces should be reduced both within the international context, as well as at the nationState level. UN وبالتالي فهم يؤكدون أن الحواجز التي يُتصور أنها تعترض التطور المتسارع لهذه القوى الدولية ينبغي أن تخفض في السياق الدولي، وكذلك على مستوى الدولة القومية.
    For this purpose, the military component will continue to liaise with the international forces and the Afghanistan National Army. UN ولهذا الغرض، سيواصل العنصر العسكري اتصالاته بالقوات الدولية وبالجيش الوطني الأفغاني.
    In their opinion, the Conference is merely a victim of a confluence of international forces that are not conducive to its work. UN وتعتبر هذه الوفود أن المؤتمر ببساطة ضحية لتقارب قوى دولية لا تساعد المؤتمر على أداء عمله.
    Furthermore, the international forces should ensure that Afghans can readily obtain information on the progress of investigations and prosecutions of killings. UN وفضلاً عن ذلك، لا بد للقوات الدولية من السهر على أن يتسنى للأفغانيين الحصول بسهولة على المعلومات عن تقدّم التحريات والمحاكمات في عمليات القتل.
    The deployment now of additional international forces, with robust and uniform rules of engagement, can provide the critical space in which progress can be made in the mutually reinforcing areas of security-sector reform, anti-narcotics activities, reconstruction, expansion of government authority and imposition of the rule of law. UN وإن النشر الحالي لقوات دولية إضافية، مع اعتماد قواعد تدخُّل موحدة وصارمة هو أمر من شأنه أن يوفر مجالا هاما يمكن أن يتحقق في إطاره تقدُّم في المجالات التي تعزز بعضها البعض وهي إصلاح القطاع الأمني، وأنشطة مكافحة الاتجار بالمخدرات، والتعمير، وتوسيع نطاق سلطة الحكومة وفرض سيادة القانون.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد