ويكيبيديا

    "international law in" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • القانون الدولي في
        
    • للقانون الدولي في
        
    • بالقانون الدولي في
        
    • في القانون الدولي
        
    • القانون الدولي على
        
    • القانون الدولي من
        
    • القانون الدولي هي ذات صلة
        
    • في القوانين الدولية
        
    • القانون الدولي الكائن في
        
    • القانون الدولي خلال
        
    • على القانون الدولي
        
    • القانون الدولي بشأن
        
    • للقانون الدولي من
        
    • القانون الدولي بشكل
        
    • القانون الدولي فيما
        
    At the same time, Israel continues all other violations of international law in the Occupied Palestinian Territory, including East Jerusalem. UN وفي هذه الأثناء، تواصل إسرائيل ارتكاب سائر انتهاكات القانون الدولي في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية.
    Title of qualification awarded Professor of international law in the training course for the access to the diplomatic career. UN :: الشهادة المحصّل عليها أستاذ في مادة القانون الدولي في دورة الدروس التدريبية لدخول مجال العمل الدبلوماسي
    The role played by international law in the conciliation process should therefore be the subject of careful consideration. UN ولذا فإن الدور الذي يؤديه القانون الدولي في عملية التوفيق ينبغي أن يكون موضوع دراسة دقيقة.
    — Issuing of proposals for harmonizing norms or laws with international law in the area of indigenous issues. UN ● تقديم مقترحات لجعل المعايير أو القوانين تتسق مع القانون الدولي في مجال شؤون الشعوب اﻷصلية.
    It should also mean that the rule of international law in that sphere would not be ignored or given scant respect. UN وينبغي أن يعني ذلك أيضا أن سيادة القانون الدولي في ذلك المجال لن تكون محلا للتجاهل أو قلة الاعتبار.
    This advice is designed to enable the Defence Chief to take appropriate action under international law in this regard. UN وهذا التقرير من شأنه أن يسمح لقائد الدفاع باتخاذ الإجراءات التي يقتضيها القانون الدولي في هذا المجال.
    Desiring to contribute to the development of international law in this field, UN ورغبةً منها في الإسهام في تطوير القانون الدولي في هذا الميدان،
    1994-02 Senior Lecturer in international law in the Department of Government, University of the West Indies, Jamaica UN أستاذ محاضر في مادة القانون الدولي في دائرة الشؤون الحكومية، جامعة جزر الهند الغربية، جامايكا
    Desiring to contribute to the development of international law in this field, UN ورغبة منها في الإسهام في تطوير القانون الدولي في هذا الميدان،
    Desiring to contribute to the development of international law in this field, UN ورغبة منها في الإسهام في تطوير القانون الدولي في هذا الميدان،
    It has emphasized the rule of law and the role of international law in regulating inter-State relations, despite the fact that inter-State relations are necessarily political in nature. UN وأكدت المحكمة على دور القانون ودور القانون الدولي في تنظيم العلاقات فيما بين الدول، بالرغم من أن العلاقات فيما بين الدول هي بالضرورة سياسية الطابع.
    It would express its appreciation to the Republic of Korea and the Federal Democratic Republic of Ethiopia for hosting regional courses in international law in Seoul in 2010 and in Addis Ababa in 2011. UN وتعرب الجمعية عن تقديرها لجمهورية كوريا وجمهورية إثيوبيا الديمقراطية المتحدة لاستضافتهما للدورتين الإقليميتين اللتين عقدتا في مجال القانون الدولي في سيول في عام 2010 وفي أديس أبابا في عام 2011.
    1989: Recipient of a United Nations/United Nations Institute for Training and Research development programme fellowship in international law in The Hague and Geneva UN 1989 حصل على زمالة معهد الأمم المتحدة للتدريب والبحث في إطار برنامج تطوير الكفاءات في القانون الدولي في لاهاي وجنيف؛
    The provision is based on article 9 of the resolution adopted by the Institute of international law in 1985. UN ويستند هذا الحكم إلى المادة 9 من القرار الذي اعتمده معهد القانون الدولي في عام 1985.
    The principle at hand finds expression, for instance, in a resolution adopted by the Institute of international law in Bruges in 2003. UN ويتجسد المبدأ قيد النظر، على سبيل المثال، في قرار اعتمده معهد القانون الدولي في بروج في عام 2003.
    The Court has clearly emphasized the role of international law in regulating inter-State relations even though such relations are necessarily political in nature. UN كما أكدت المحكمة بجلاء دور القانون الدولي في تنظيم العلاقات بين الدول، بالرغم من أن هذه العلاقات سياسية في طابعها بالضرورة.
    Attention was drawn to a publication issued by the Foundation in 2008 on the role of international law in implementing the right to development. UN ووجه الانتباه إلى نشرة صادرة عن المؤسسة في عام 2008 عن دور القانون الدولي في إعمال الحق في التنمية.
    international law in Western Hemisphere, 1974 UN القانون الدولي في نصف الكرة الأرضية الغربي، 1974
    In many States, constitutions provide for the direct applicability of international law in the domestic legal system. UN وتنص الدساتير في كثير من البلدان على التطبيق المباشر للقانون الدولي في النظام القانوني المحلي.
    Spain has never renounced the rule of law or international law in its response to terrorist acts. UN غير أنها لم تُخلّ قط بسيادة القانون أو بالقانون الدولي في ردها على الأعمال الإرهابية.
    Guatemala considers it essential to comply with the rules of international law in support of international peace. UN وترى غواتيمالا أن من الضروري الامتثال للقواعد المنصوص عليها في القانون الدولي دعما للسلام الدولي.
    The Russian Federation thus acknowledged the primacy of international law in regulating civil liability for nuclear damage. UN وبذلك اعترف الاتحاد الروسي بهيمنة القانون الدولي على تنظيم المسؤولية المدنية عن الأضرار النووية.
    However, the need to refer to international law in order to characterize an act as internationally wrongful is an important point which warrants a specific statement. UN على أن الحاجة إلى الإشارة إلى القانون الدولي من أجل وصف فعل بأنه غير مشروع دولياً مسألة هامة تتطلب حكماً محدداً.
    19. Please indicate any relevant provisions of domestic legislation and international law in force in the State concerned which are more conducive to the realization of the rights of the child. UN 19- الإشارة إلى أية أحكام واردة في التشريع المحلي أو القانون الدولي هي ذات صلة بالموضوع وسارية بالنسبة للدولة المعنية، وتفضي على نحو أفضل إلى إعمال حقوق الطفل.
    (b) international law in force for that State. UN (ب) أو في القوانين الدولية السارية في هذه الدولة.
    8.79 Requirements of $351,600, at maintenance level, are estimated for the cost of travel and stipends for approximately 32 fellowships to participants from developing countries and countries with economies in transition in connection with the United Nations/United Nations Institute for Training and Research fellowship programme in international law in Geneva. UN ٨-٩٧ الاحتياجات البالغة ٦٠٠ ٣٥١ دولار، والتي لا تمثل تغييرا عن المستوى السابق، مقدرة لتغطية السفر والمرتبات لما يقرب من ٣٢ زمالة لمشاركين من البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية فيما يتصل ببرنامج الزمالات في مجال القانون الدولي الكائن في جنيف والتابع لﻷمم المتحدة/ معهد اﻷمم المتحدة للتدريب والبحث )يونيتار(.
    The Secretary of the Committee explained that applications for the programme were received from postgraduate students of international law, young law professors and government officials dealing with questions of international law in the course of their work. UN وأوضحت أمينة اللجنة أن طلبات الاشتراك في البرنامج قد وردت من طلاب الشهادة الجامعية العليا في القانون الدولي، ومن أساتذة القانون الشباب ومن موظفي الحكومات الذين يعالجون مسائل القانون الدولي خلال قيامهم بعملهم.
    It was not a principle that applied to international law in general and was not applicable in the context of customary law. UN فهو مبدأ لا ينطبق على القانون الدولي بوجه عام ويبدو أنه لا ينطبق في سياق القانون العرفي.
    The Commission's decision to opt for codification and progressive development of international law in relation to the topic were consistent with the priorities of El Salvador. UN وأكدت أن قرار لجنة القانون الدولي بشأن اختيار التدوين والتطوير التدريجي للقانون الدولي فيما يتعلق بهذا الموضوع يتسق مع أولويات السلفادور.
    In addition to reaffirming our commitments in principle, the Syrian Coalition has also worked to uphold our respect for international law in practice. UN وبالإضافة إلى إعادة التأكيد على التزاماتنا من حيث المبدأ، يعمل الائتلاف السوري أيضا على دعم احترامنا للقانون الدولي من حيث الممارسات.
    Inasmuch as the Agreement further strengthens the Convention and the principles it embodies by its reaffirmation of the unified character of the Convention, it must be recognized as a significant contribution to the development of international law in general and to the law of the sea in particular. UN وبقدر ما يدعم الاتفاق الاتفاقية والمبادئ التي تجسدها بإعادة تأكيده على الطابع الموحد للاتفاقية، يجب الاعتراف به كإسهام كبير في تطوير القانون الدولي بشكل عام، وقانون البحار بشكل خاص.
    In Italy’s view, the differences envisaged in international law in the responsibility regime for wrongful acts which adversely affect the fundamental interests of the international community should appear in the draft. UN وترى إيطاليا أن الاختلافات في نظام المسؤولية التي ينص عليها القانون الدولي فيما يتعلق باﻷفعال غير المشروعة التي تضر بالمصالح اﻷساسية للمجتمع الدولي ينبغي أن ترد في المشروع.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد