The new international political environment requires the democratization of the Council. | UN | وأن البيئة السياسية الدولية الجديدة تقتضي إضفاء الديمقراطية على المجلس. |
We should therefore make use of the current propitious international political situation by reaching an understanding on this matter. | UN | لذلك ينبغي أن نستفيد من الحالة السياسية الدولية الحالية المؤاتية وذلك بالتوصل إلى اتفاق في هذا الشأن. |
The new international political environment requires the democratization of the Council. | UN | فالبيئة السياسية الدولية الجديدة تتطلب إضفاء الطابع الديمقراطي على المجلس. |
The current post-cold-war international political climate is also right for making signal progress on negative security assurances. | UN | والمناخ السياسي الدولي الحالي بعد فترة الحرب الباردة مؤات ﻹحراز التقدم بشأن الضمانات اﻷمنية السلبية. |
The new international political environment requires the democratization of the Council. | UN | ويتطلب المناخ السياسي الدولي الجديد التحول الى الديمقراطية في المجلس. |
The Transnational Radical Party (TRP) is the evolution of a Gandhian non-violent international political organization founded in Italy in 1955. | UN | إن الحزب الراديكالي عبر الوطني هو تطور لمنظمة سياسية دولية سلمية تتبع نهج غاندي تأسست في إيطاليا سنة 1995. |
Thus this gloomy view of the international political landscape is made even darker by the disheartening international economic environment. | UN | وهذا يعني أن هـــذه الصورة المعتمة للساحة السياسية الدولية تزداد ظلمة من جراء البيئية الاقتصادية الدولية المؤسفة. |
As a matter of fact, the international political environment is now probably more conducive to the realization of these goals than it has ever been. | UN | وفي الحقيقة، فإن البيئة السياسية الدولية ربما هي مفضية الآن أكثر من أي وقت مضى إلى تحقيق هذه الأهداف. |
Countries also enjoy considerable prestige from hosting the offices of United Nations system organizations, and this may enhance their international political standing and bring additional economic benefits. | UN | كما أن البلدان تتمتع بمقام كبير من جراء استضافة مكاتب لمؤسسات منظومة الأمم المتحدة، وقد يعزز ذلك مكانتها السياسية الدولية ويجلب فوائد اقتصادية إضافية. |
Expressions of support for Puerto Rico had historically been wide-ranging, in international political groupings, Governments and among leading figures. | UN | إن تجليات التأييد لبورتوريكو كانت واسعة النطاق تاريخيا في المجموعات السياسية الدولية والحكومات وفيما بين الشخصيات القيادية. |
G-8 leaders discussed the interlinked challenges of the economic crisis, poverty, climate change and international political issues. | UN | وناقش زعماء مجموعة الثمانية التحديات المترابطة للأزمة الاقتصادية، والفقر، وتغير المناخ والمسائل السياسية الدولية. |
Countries also enjoy considerable prestige from hosting the offices of United Nations system organizations, and this may enhance their international political standing and bring additional economic benefits. | UN | كما أن البلدان تتمتع بمقام كبير من جراء استضافة مكاتب لمؤسسات منظومة الأمم المتحدة، وقد يعزز ذلك مكانتها السياسية الدولية ويجلب فوائد اقتصادية إضافية. |
The liberalization of international trade and of economic cooperation should be parallel with the liberalization of international political relations. | UN | وتحرير التجارة الدولية والتعاون الدولي ينبغي أن يسير بموازاة تحرير العلاقات السياسية الدولية. |
However, it took almost three decades until the international political climate changed in favour of the other visions from the 1960s. | UN | ومع ذلك، فقد استغرق اﻷمر قرابة ثلاثة عقود حتى تغير المناخ السياسي الدولي لصالح رؤى أخرى غير رؤى الستينات. |
The present—day international political climate has continued to afford us a welcome opportunity to pursue further efforts toward arms limitation and disarmament. | UN | إن المناخ السياسي الدولي الحالي ما فتئ يتيح لنا فرصة مستحبة لمواصلة بذل جهود إضافية نحو تحديد اﻷسلحة ونزع السلاح. |
That is a token of the esteem that all States have for his outstanding leadership, especially in these turbulent times and the difficult international political situation. | UN | وهو رمز تقدير من جميع الدول لقيادته المتميزة وخصوصا في هذه الأوقات المضطربة والوضع السياسي الدولي الصعب. |
The profound changes wrought in the international political scene, resulting from structural changes in the world economy, pose new challenges to countries like Sao Tome and Principe. | UN | إن التغييرات العميقة التي تكتنف المشهد السياسي الدولي الناجمة عن التغييرات الهيكلية في الاقتصاد العالمي تشكل تحديات جديدة لبلدان من قبيل سان تومي وبرينسيبي. |
There have indeed been significant changes in the international political atmosphere that should induce meaningful results at the present session of the General Assembly. | UN | لقد حدثت بالفعل تغيرات كبيرة في المناخ السياسي الدولي من شأنها أن تسفر عن إحراز نتائج ملموسة في الدورة الحالية للجمعية العامة. |
The positions we take here cannot be divorced or isolated from the realities of the prevailing international political system. | UN | فالمواقف التي نتخذها هنا لا يمكن فصلها أو عزلها عن تجليات الواقع التي يعرفها النظام السياسي الدولي السائد. |
Combating drug trafficking is a costly exercise and requires international political will and serious burden-sharing. | UN | ومكافحة الاتجار بالمخدرات عملية مكلفة تتطلب إرادة سياسية دولية وتشاطر الأعباء بشكل جاد. |
This is a necessity of our times and a prerequisite for the establishment of a fair and just new international political order. | UN | وهذه ضرورة لزماننا وشرط لإنشاء نظام سياسي دولي جديد يتسم بالنزاهة والعدل. |
This is a decisive trend in world development, which affects the whole complex and multifaceted field of international political and economic relations. | UN | وهذا اتجاه حاسم في تنمية العالم، يؤثر في ميدان العلاقات الدولية السياسية والاقتصادية كله المعقد والمتعدد الجوانب. |
The support of the international political leadership was crucial in that regard. | UN | وأضاف أن دعم القيادة السياسة الدولية يُعد حاسماً في هذا الصدد. |
The issue of the participation of the Republic of China on Taiwan corresponded to an international political reality which, in the light of the humanitarian issues involved and the need for universality, should not be ignored. | UN | وقال إن مسألة اشتراك جمهورية الصين في تايوان تساير واقعا سياسيا دوليا لا ينبغي تجاهله، نظرا لما ينطوي عليه من قضايا إنسانية وللحاجة إلى العالمية. |
35. The Mission intends to re-establish an international political presence in Basra in order to cover political developments in the south of the country. | UN | ٣٥ - وتعتزم البعثة إعادة إنشاء وجود دولي سياسي في البصرة لتغطية التطورات السياسية في جنوب البلد. |
He stressed that the Palestine-refugee problem was an international political and moral responsibility. | UN | وأكد على أن مشكلة اللاجئين الفلسطينيين مسؤولية دولية سياسية وأخلاقية. |
67. " Sendero Luminoso " has been compared by leading international political analysts with the tragic Pol Pot regime in Cambodia. | UN | ٧٦ - ويقارن بعض كبار المحللين السياسيين الدوليين عصابة " الدرب المضيء " بنظام بول بوت البشع في كمبوديا. |
But we also need a new international political order. | UN | كلنا بحاجة أيضا إلى نظام سياسي عالمي جديد. |
3. Education for All -- promoting international political commitment. | UN | 3 - توفير التعليم للجميع - تعزيز الالتزام السياسي على الصعيد الدولي. |