ويكيبيديا

    "international response" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الاستجابة الدولية
        
    • استجابة دولية
        
    • التصدي الدولي
        
    • الرد الدولي
        
    • رد دولي
        
    • للاستجابة الدولية
        
    • رد الفعل الدولي
        
    • رد فعل دولي
        
    • استجابة المجتمع الدولي
        
    • المواجهة الدولية
        
    • بالاستجابة الدولية
        
    • إجراءات دولية
        
    • لاستجابة دولية
        
    • والاستجابة الدولية
        
    • التدابير الدولية
        
    The United Nations plays a central role in the international response to this daunting challenge, working closely with other international agencies. UN وتؤدي اﻷمم المتحدة دورا رئيسيا في الاستجابة الدولية لهذا التحدي المهول، وتعمل على نحو وثيق مع وكالات دولية أخرى.
    The United Nations plays a central role in the international response to this daunting challenge, working closely with other international agencies. UN وتؤدي اﻷمم المتحدة دورا رئيسيا في الاستجابة الدولية لهذا التحدي المهول، وتعمل على نحو وثيق مع وكالات دولية أخرى.
    The United Nations plays a central role in the international response to this daunting challenge, working closely with other international agencies. UN وتؤدي اﻷمم المتحدة دورا رئيسيا في الاستجابة الدولية لهذا التحدي المهول، وتعمل على نحو وثيق مع وكالات دولية أخرى.
    Combating organized crime required a coordinated and comprehensive international response, as well as measures taken at the national level. UN وأضاف أن مكافحة الجريمة المنظَّمة تحتاج إلى استجابة دولية منظَّمة وشاملة، وإلى تدابير تُتخذ على الصعيد الوطني.
    It underlines that the international response to this threat needs to be made at the national multilateral and global levels. UN ويشدد على ضرورة أن يكون التصدي الدولي لهذا التهديد على الصعد الوطنية والمتعددة الأطراف والعالمية.
    The value of this complementarity lies in the distinctive characteristics which each brings to the international response to internal displacement. UN وتكمن قيمة هذا التكامل في الطابع المتميز الذي يتركه كل منهما في مجال الاستجابة الدولية لمشكلة التشريد الداخلي.
    It would underline that the international response to this threat needs to be inclusive, multilateral and global. UN وستؤكد الجمعية أن الاستجابة الدولية لهذا الخطر يجب أن تكون شاملة للجميع ومتعددة الأطراف وعالمية.
    That is the focus for the Norwegian international response. UN وذلك هو ما تركز عليه الاستجابة الدولية النرويجية.
    An improved international response requires that all industrialized countries adopt stricter commitments than those set out in the Kyoto Protocol. UN إن تحسين الاستجابة الدولية يقتضي تعهد جميع البلدان الصناعية التزامات أشد صرامة من تلك الواردة في بروتوكول كيوتو.
    The international response to this threat needs to be at the national, multilateral and global levels. UN ويتعين الاستجابة الدولية لهذا التهديد على كل من الصعد الوطني والعالمي والمتعدد الأطراف.
    The United Nations needs our full support to further improve the international response capacity. UN وهي بحاجة إلى دعمنا الكامل لمواصلة تحسين القدرة على الاستجابة الدولية.
    The failure to take decisive international action was most evident in the international response to climate change. UN والعجز عن اتخاذ تدابير دولية حازمة كان أكثر وضوحاً في الاستجابة الدولية لتغيُّر المناخ.
    The rapid and coordinated international response, including by the Group of 20, has been effective. UN وقد اتسمت الاستجابة الدولية السريعة والمتسقة، بما في ذلك مجموعة العشرين، بالفعالية.
    The draft resolution, when adopted, will become a platform for further action to optimize the international response to the aftermath of the Chernobyl disaster. UN وعندما يتم اعتماد مشروع القرار سيصبح منهاج عمل لاتخاذ مزيد من الإجراءات لتحسين الاستجابة الدولية إلى أقصى درجة لمواجهة آثار كارثة تشيرنوبيل.
    As for the proposal to convene a high-level conference on the international response to terrorism, the African Group felt it deserved serious consideration. UN أما بالنسبة للمقترح المتعلق بعقد مؤتمر رفيع المستوى بشأن الاستجابة الدولية للإرهاب، ترى المجموعة الأفريقية بأن هذا المقترح يستوجب دراسة جدية.
    The Council was asked by the 2005 World Summit to play a role in monitoring a coherent international response. UN وقد طلب مؤتمر القمة العالمي لعام 2005 إلى المجلس أن يؤدي دورا في رصد استجابة دولية متسقة.
    We continue to face natural disasters that create unprecedented humanitarian challenges requiring international response. UN لا نزال نواجه الكوارث الطبيعية التي تتسبب في تحديات إنسانية غير مسبوقة تتطلب استجابة دولية.
    The OIE Experts play a key role in the international response to animal disease events. UN يقوم خبراء المنظمة العالمية لصحة الحيوان بدور رئيسي في مجال التصدي الدولي للحوادث المتعلقة بالأمراض الحيوانية.
    It emphasizes that the international response to the threat must be national as well as multilateral and global. UN ويؤكد أن الرد الدولي على هذا التهديد يجب أن يكون وطنياً ومتعدد الأطراف وعالمياً.
    Steps should be taken to develop a decisive international response to remove that threat, should peace talks fail. UN وينبغي اتخاذ خطوات للاتفاق على رد دولي حاسم للقضاء على هذا التهديد إذا فشلت محادثات السلام.
    :: Supplied 310 contingent personnel and a 125-person international response Unit with catering services and bottled water Civilian personnel UN :: تزويد 310 من أفراد الوحدات ووحدة للاستجابة الدولية مؤلفة من 125 فردا بخدمات الطعام والمياه المعبأة
    Chair of regular meetings of the group of donors on coordination of the international response within the Interim Cooperation Framework in the field UN :: ترؤس اجتماعات منتظمة للجهات المانحة بشأن تنسيق رد الفعل الدولي في نطاق الإطار المؤقت للتعاون في الميدان
    However, Poznan was a successful step, as it ended with a clear commitment from Governments to shift into full negotiating mode in 2009 in order to shape an ambitious and effective international response to climate change. UN إلاّ أن دورة بوزنان كانت خطوة موفقة إذ اختُتمت بالتزام واضح من جانب الحكومات بالتحول إلى إجراء مفاوضات كاملة في عام 2009 من أجل تشكيل رد فعل دولي طموح وفعال على تغير المناخ.
    While the international response has been strong and welcome, much more needs to be done. UN ومع أن استجابة المجتمع الدولي كانت قوية وهامة، ما زال هناك الكثير من العمل الذي يتعين القيام به.
    The international response to that network must be renewed, resolute cooperation between States leading to practical action. UN فلا بد من تنشيط المواجهة الدولية لهذه الشبكة، ولا بد من إقامة تعاون حاسم بين الدول يفضي إلى اتخاذ إجراءات عملية.
    Those efforts have not been matched by an adequate international response, particularly in terms of foreign direct investment to sub-Saharan Africa. UN إلا أن تلك الجهود لم تقابل بالاستجابة الدولية الملائمة ولا سيما في مجال الاستثمار الأجنبي المباشر في بلدان أفريقيا جنوب الصحراء.
    We agreed to work toward and support a coordinated international response with the UN playing a key role. UN واتفقنا على العمل من أجل إيجاد إجراءات دولية منسقة تؤدي الأمم المتحدة دورا أساسيا فيها.
    These actions have framed a coordinated international response to terrorism. UN فقد وفرت هذه الإجراءات إطارا لاستجابة دولية منسقة للإرهاب.
    11 a.m. Background briefing on the global food crisis and the international response to the crisis by a senior United Nations official UN 00/11 إحاطة بمعلومات أساسية عن الأزمة الغذائية العالمية والاستجابة الدولية لها، يقدمها أحد كبار موظفي الأمم المتحدة
    international response to piracy off the coast of Somalia UN التدابير الدولية لمواجهة القرصنة قبالة الساحل الصومالي

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد