ويكيبيديا

    "international standards in the" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • المعايير الدولية في هذا
        
    • للمعايير الدولية في مجال
        
    • المعايير الدولية فيما يتعلق
        
    • المعايير الدولية المطبقة في مجال
        
    • للمعايير الدولية المتعلقة
        
    • المعايير الدولية لدى تنفيذ
        
    • بالمعايير الدولية فيما يتعلق
        
    • معايير دولية في
        
    • يتعلق بالمعايير الدولية في
        
    • تحترم المعايير الدولية
        
    • بالمعايير الدولية في مجال
        
    A study Mr. Amor had undertaken prior to the Conference clearly showed that too often school programmes and educational manuals and textbooks do not comply with international standards in the field. UN وقد بينت دراسة كان السيد عمر قد اضطلع بها قبل انعقاد المؤتمر بوضوح أن البرامج الدراسية والكتيبات التربوية والكتب المدرسية لا تتوافق مع المعايير الدولية في هذا الميدان.
    National legislation to combat trafficking in persons was fully in line with international standards in the field. UN وإن التشريعات الوطنية في مجال مكافحة الاتجار بالأشخاص تتفق تماماً مع المعايير الدولية في هذا المجال.
    The Ministry of Foreign Affairs of the Russian Federation has been instructed to draw the attention of international organizations and of our leading partners to this example of blatant disregard for international standards in the field of human rights. UN كما صدرت تعليمات إلى وزارة خارجية الاتحاد الروسي بأن تعمل على توجيه انتباه المنظمات الدولية وشركائنا الرئيسيين إلى هذا المثال الدال على التجاهل الشديد للمعايير الدولية في مجال حقوق اﻹنسان.
    The Committee urges the State party to ensure that the Immigration Amendment Bill of 2012 accords to international standards in the treatment of persons in need of international protection so that it does not unfairly and arbitrarily discriminate against asylum seekers. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على كفالة أن يراعي مشروع تعديل قانون الهجرة لعام 2012 المعايير الدولية فيما يتعلق بمعاملة المحتاجين للحماية الدولية كي لا ينطوي على تمييز جائر وتعسفي ضد طالبي اللجوء.
    (a) An increase in the number of countries implementing international standards in the production of trade and transport statistics, sectoral statistics and the 1993 System of National Accounts UN (أ) ' 1` ازياد عدد البلدان التي تنفذ المعايير الدولية المطبقة في مجال إنتاج الإحصاءات المتعلقة بالتجارة والنقل، والإحصاءات القطاعية ونظام الحسابات القومية لعام 1993
    30. The delegation stated that the Government continued to comply with international standards in the treatment of prisoners. UN 30- وأشار الوفد إلى أن الحكومة مستمرة في الامتثال للمعايير الدولية المتعلقة بمعاملة السجناء.
    (c) Ensure, in exceptional cases where it is deemed necessary to relocate and resettle indigenous peoples, compliance with international standards in the relocation process. UN (ج) أن تراعي، في الحالات الاستثنائية التي ترى فيها ضرورة نقل الشعوب الأصلية وإعادة توطينها، احترام الأحكام الواردة في المعايير الدولية لدى تنفيذ عمليات النقل هذه.
    The Financial Action Task Force, FATF, has also played a key role in developing international standards in the fight against terrorist financing. UN وتضطلع أيضا فرقة العمل المعنية بالإجراءات المالية بدور رئيسي في وضع معايير دولية في مجال مكافحة تمويل الإرهاب.
    In this connection, one can point to various proposals for changing the federal, state and constitutional legislative framework to establish an inclusive educational system based on the highest international standards in the field. UN ولأجل ذلك، تشير إلى اقتراحات شتى لتعديل الإطار المعياري على الصعيد الاتحادي والدستوري وعلى صعيد الولايات لإنشاء نظام تعليمي شامل، يستند إلى أسمى المعايير الدولية في هذا المجال.
    (e) Juvenile justice is dispensed according to customary law in Southern Sudan, which is not in conformity with international standards in the field of juvenile justice; and UN (ﻫ) قضاء الأحداث في جنوب السودان يجري وفقاً للقانون العرفي الذي لا يتسق مع المعايير الدولية في هذا المجال.
    It should also review its legislation on abortion in order to bring it into conformity with international standards in the area of women's rights and human rights in general. UN وينبغي لها أيضاً أن تراجع تشريعاتها المتعلقة بالإجهاض لجعلها مطابقة للمعايير الدولية في مجال حقوق المرأة وحقوق الإنسان بشكل عام.
    This progress is shown in the great improvement in the Electronic Mine Information Network, the development of a rapid response plan to deal with emergency situations and the increased adaptation of international standards in the area of mine action. UN وهذا التقدم واضح في التحسن الهائل في الشبكة الإلكترونية للمعلومات المتعلقة بالألغام، ووضع خطة استجابة سريعة للتعامل مع حالات الطوارئ والتكييف المتزايد للمعايير الدولية في مجال الإجراءات المتعلقة بالألغام.
    It stated that Chile complies with international standards in the area of pesticide regulation, and presented to the Special Rapporteur an overview of the standards, regulations and monitoring procedures in place to secure the proper use and handling of Dormex. UN وذكرت أن شيلي تمتثل للمعايير الدولية في مجال تنظيم استخدام مبيدات الآفات، وقدمت إلى المقررة الخاصة استعراضاً عاماً للمعايير والأنظمة وإجراءات الرصد القائمة من أجل ضمان الاستخدام السليم لمادة الدورمكس.
    The Committee urges the State party to ensure that the Immigration Amendment Bill of 2012 accords to international standards in the treatment of persons in need of international protection so that it does not unfairly and arbitrarily discriminate against asylum seekers. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على كفالة أن يراعي مشروع تعديل قانون الهجرة لعام 2012 المعايير الدولية فيما يتعلق بمعاملة المحتاجين للحماية الدولية كي لا ينطوي على تمييز جائر وتعسفي ضد طالبي اللجوء.
    187. Numerous procedures and protocols reflecting international standards in the area of forensics have been adopted. UN 187 - واعتُمدت إجراءات وبروتوكولات عدة تراعي المعايير الدولية فيما يتعلق بالأدلة الجنائية.
    (a) (i) Increased number of countries implementing international standards in the production of trade and transport statistics, sectoral statistics and the 1993 System of National Accounts UN (أ) ' 1` ازدياد عدد البلدان التي تنفذ المعايير الدولية المطبقة في مجال إنتاج الإحصاءات المتعلقة بالتجارة والنقل، والإحصاءات القطاعية ونظام الحسابات القومية لعام 1993
    The " formal structures " that are in place to ensure compliance with international standards in the treatment of prisoners (para. 17) UN " الهياكل الرسمية " القائمة والتي تهدف إلى ضمان الامتثال للمعايير الدولية المتعلقة بمعاملة السجناء (الفقرة 17)؛
    (c) Ensure, in exceptional cases where it is deemed necessary to relocate and resettle indigenous peoples, compliance with international standards in the relocation process. UN (ج) أن تراعي، في الحالات الاستثنائية التي ترى فيها ضرورة نقل الشعوب الأصلية وإعادة توطينها، احترام الأحكام الواردة في المعايير الدولية لدى تنفيذ عمليات النقل هذه.
    Everything should be done to ensure the effective participation of developing countries in the design of international standards in the contexts of the ISO and MEAs. UN وينبغي بذل كافة الجهود لضمان المشاركة الفعالة للبلدان النامية في وضع معايير دولية في سياق المنظمة الدولية للتوحيد القياسي والاتفاقات البيئية المتعددة اﻷطراف.
    During the reporting period, UNAMID provided training to Government of the Sudan police on international standards in the areas of human rights, sexual and gender-based violence, the detention and treatment of suspects, criminal investigation and crime-scene management. UN ووفرت العملية المختلطة، خلال الفترة المشمولة بالتقرير، التدريب لقوات الشرطة التابعة لحكومة السودان، فيما يتعلق بالمعايير الدولية في مجالات حقوق الإنسان، والعنف الجنسي والجنساني، واحتجاز المشتبه فيهم ومعاملتهم، وإجراء التحقيقات الجنائية وإدارة مسرح الجريمة.
    (c) Respect international standards in the area of refugee protection, taking into account the United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR) Guidelines on Formal Determination of the Best Interests of the Child and the UNHCR's Guidelines on Protection and Care of Refugee Children. Trafficking UN (ج) تحترم المعايير الدولية في مجال حماية اللاجئين، آخذة في الاعتبار المبادئ التوجيهية لتحديد مصالح الطفل الفضلى رسمياً الصادرة عن مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين والمبادئ التوجيهية لحماية ورعاية الأطفال اللاجئين الصادرة عن مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين.
    It also implies that international standards in the field of human rights can and are invoked directly in the courts of the country. UN ويعني ذلك أيضاً أنه يمكن الاحتجاج بالمعايير الدولية في مجال حقوق الإنسان مباشرة في محاكم البلد وأنه يحتج بالفعل بها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد