The international status and security of United Nations personnel must be respected, as has been stressed repeatedly by the Security Council. | UN | ويجب احترام المركز الدولي ﻷفراد اﻷمم المتحدة وأمنهم، مثلما شدد مجلس اﻷمن على ذلك تكرارا. |
Thus the International Court of Justice, in the international status of South-West Africa case, stated): | UN | وهكذا أعلنت محكمة العدل الدولية في مسألة المركز الدولي ﻷفريقيا الجنوبية الغربية: |
The Government shall undertake to respect the exclusively international status of the Office. | UN | وتتعهد الحكومة باحترام المركز الدولي الخالص للمكتب. |
That resolution reflected the new international status quo and the understanding that has grown during the past 10 years of the importance of individual security. | UN | وذلك القرار عكس الوضع الدولي الجديد القائم والتفاهم الذي نما خلال السنوات العشر الماضية بشأن أهمية اﻷمن الفردي. |
The rationale is that these categories of person already enjoy a specific international status that affords them special protection. | UN | ومرد ذلك أن فئات الأشخاص هذه تستفيد بالفعل من مركز دولي محدد يوفر لهم حماية خاصة. |
Such resolutions might also give international status to terrorist groups if participants happened to establish dialogue with them. | UN | كما أن مثل هذه القرارات قد تعطي مكانة دولية للجماعات اﻹرهابية إذا ما حدث أن دخل المشتركون في حوار مع هذه الجماعات. |
Indeed, the new constitution represented an internal development in the form of the modernization of the public administration and did not have any impact on Gibraltar's international status. | UN | وفي الواقع، يمثل الدستور الجديد تطورا داخليا في شكل تحديث للإدارة العامة وليس له أي أثر على المركز الدولي لجبل طارق. |
The transfer of administrative authority over the Territory to Morocco and Mauritania in 1975 did not affect the international status of Western Sahara as a Non-Self-Governing Territory. | UN | ولم يؤثر نقل السلطة الإدارية على الإقليم إلى المغرب وموريتانيا في عام 1975 على المركز الدولي للصحراء الغربية بوصفهما إقليما غير متمتع بالحكم الذاتي. |
The parties would be required to respect the international status of the United Nations mission and its personnel and to cooperate fully with it in the implementation of its mandate. | UN | وسيُلزم الطرفان باحترام المركز الدولي لبعثة اﻷمم المتحدة وأفرادها وبالتعاون معها على الوجه التام في تنفيذ ولايتها. |
" 2. Pending the conclusion of such agreement the host State shall respect fully the international status of the operation and its personnel. | UN | " ٢ - إلى حين عقد الاتفاق، تحترم الدولة المضيفة كل الاحترام المركز الدولي للعملية وموظفيها. |
This advice advanced expeditious decision-making by intergovernmental organs, in accordance with relevant rules and regulations, and provided an effective defence of the international status of the United Nations and its funds and programmes. | UN | وساعدت هذه المشورة الأجهزة الحكومية الدولية على اتخاذ القرارات دون إبطاء وفقا للقواعد والأنظمة ذات الصلة والدفاع عن المركز الدولي للأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها بفعالية. |
The opposition would oppose any so-called “modernization” of the Constitution that would leave the international status of the Territory unchanged. | UN | وتعترض المعارضة على أي " تحديث " مزعوم للدستور يكون من شأنه أن يترك المركز الدولي للإقليم دون تغيير. |
In order to prompt this process, it is necessary to define the international status of the returnees, lest anybody use their condition for sordid political plans. | UN | وبغية دفع هذه العملية، يلزم تعريف المركز الدولي للعائدين، حتى لا يخطر ببال أحد أن يستعمل حالتهم لغرض الخطط السياسية الدنيئة. |
The Tribunal's decision was that, since there was no indication of this condition in the vacancy announcement, the incumbents of these posts were entitled to international status. | UN | فقررت المحكمة، نظراً لعدم ذكر هذا الشرط في الإعلان عن الوظيفة الشاغرة، أن من حق شاغلي هذه الوظائف الحصول على المركز الدولي. |
The international status of the incumbents will ensure that the monitoring of the system is independent and impartial. | UN | وسيكفل الوضع الدولي لشاغلي هذه الوظائف رصد النظام باستقلال وحياد. |
In other words, the international status quo is impeding sustainable development, income generation and poverty eradication. | UN | وبعبارة أخرى، يحول الجمود الذي يميِّز الوضع الدولي دون تحقيق التنمية المستدامة وتوليد الدخل والقضاء على الفقر. |
In other words, the international status quo is impeding sustainable development, income generation and poverty eradication. | UN | وبعبارة أخرى، يحول الجمود الذي يميِّز الوضع الدولي دون تحقيق التنمية المستدامة وتوليد الدخل والقضاء على الفقر. |
Those having an international status may have national or local affiliates, but the majority of them carry out their activities within the boundaries of their country. | UN | والمنظمات غير الحكومية التي لها مركز دولي يمكن أن يكون لها منتسبون وطنيون أو محليون، غير أن أغلبيتها تزاول أنشطتها داخل حدود بلدها. |
Those having an international status may have national or local affiliates, but majority of them perform their activities within the boundaries of their country. | UN | والمنظمات غير الحكومية التي لها مركز دولي يمكن أن يكون لها منتسبون وطنيون أو محليون، غير أن أغلبيتها تزاول أنشطتها داخل حدود بلدها. |
At some point between 2014 and 2018 a referendum is to be held on the basic issues: the transfer of sovereign powers; access to an international status of full responsibility; and the organization of citizenship by nationality. | UN | ومن المزمع إجراء استفتاء في موعد يحدد بين عامي 2014 و 2018 بشأن المسائل الأساسية وهي: نقل السلطات السيادية، والحصول على مركز دولي كامل المسؤولية، واتخاذ الترتيبات اللازمة لتحويل المواطنة إلى جنسية. |
From this rostrum, I wish to address the Secretary-General Kofi Annan and all the delegations participating in the work of the current session to ask them to adopt a decision to recognize as a great historic event in the life our country the 2,200th anniversary of Kyrgyz Statehood, and to give it international status. | UN | وأود من هذا المنبر أن أخاطب الأمين العام كوفي عنان وجميع الوفود المشاركة في أعمال الدورة الحالية وأطلب إليهم اتخاذ قرار بالاعتراف بمرور 200 2 عام على إنشاء الدولة القيرغيزية بوصفه حدثاً تاريخياً عظيماً في حياة بلدنا، وبإعطائه مكانة دولية. |
We feel it is imperative that the international status of the Republic of Bosnia and Herzegovina and that the principles that form the basis for the ongoing negotiations be left unambiguous. | UN | ونشعر أن من المحتم ألا يترك أي لبس فيما يتعلق بالمركز الدولي لجمهورية البوسنة والهرسك والمبادئ التي تستند إليها المفاوضات الجارية. |
Under the Charter of the United Nations, the former Mandatory has pledged itself to observe and respect, in a territory having an international status, human rights and fundamental freedoms for all without distinction as to race. | UN | وبموجب ميثاق الأمم المتحدة، تلتزم سلطة الانتداب السابقة بأن تتقيد في إقليم ذي وضع دولي بكفالة حقوق الإنسان والحريات الأساسية للجميع دون تمييز قائم على العرق وبأن تحترمها. |