"international status" - Translation from English to Arabic

    • المركز الدولي
        
    • الوضع الدولي
        
    • مركز دولي
        
    • مكانة دولية
        
    • بالمركز الدولي
        
    • وضع دولي
        
    The international status and security of United Nations personnel must be respected, as has been stressed repeatedly by the Security Council. UN ويجب احترام المركز الدولي ﻷفراد اﻷمم المتحدة وأمنهم، مثلما شدد مجلس اﻷمن على ذلك تكرارا.
    Thus the International Court of Justice, in the international status of South-West Africa case, stated): UN وهكذا أعلنت محكمة العدل الدولية في مسألة المركز الدولي ﻷفريقيا الجنوبية الغربية:
    The Government shall undertake to respect the exclusively international status of the Office. UN وتتعهد الحكومة باحترام المركز الدولي الخالص للمكتب.
    That resolution reflected the new international status quo and the understanding that has grown during the past 10 years of the importance of individual security. UN وذلك القرار عكس الوضع الدولي الجديد القائم والتفاهم الذي نما خلال السنوات العشر الماضية بشأن أهمية اﻷمن الفردي.
    The rationale is that these categories of person already enjoy a specific international status that affords them special protection. UN ومرد ذلك أن فئات الأشخاص هذه تستفيد بالفعل من مركز دولي محدد يوفر لهم حماية خاصة.
    Such resolutions might also give international status to terrorist groups if participants happened to establish dialogue with them. UN كما أن مثل هذه القرارات قد تعطي مكانة دولية للجماعات اﻹرهابية إذا ما حدث أن دخل المشتركون في حوار مع هذه الجماعات.
    Indeed, the new constitution represented an internal development in the form of the modernization of the public administration and did not have any impact on Gibraltar's international status. UN وفي الواقع، يمثل الدستور الجديد تطورا داخليا في شكل تحديث للإدارة العامة وليس له أي أثر على المركز الدولي لجبل طارق.
    The transfer of administrative authority over the Territory to Morocco and Mauritania in 1975 did not affect the international status of Western Sahara as a Non-Self-Governing Territory. UN ولم يؤثر نقل السلطة الإدارية على الإقليم إلى المغرب وموريتانيا في عام 1975 على المركز الدولي للصحراء الغربية بوصفهما إقليما غير متمتع بالحكم الذاتي.
    The parties would be required to respect the international status of the United Nations mission and its personnel and to cooperate fully with it in the implementation of its mandate. UN وسيُلزم الطرفان باحترام المركز الدولي لبعثة اﻷمم المتحدة وأفرادها وبالتعاون معها على الوجه التام في تنفيذ ولايتها.
    " 2. Pending the conclusion of such agreement the host State shall respect fully the international status of the operation and its personnel. UN " ٢ - إلى حين عقد الاتفاق، تحترم الدولة المضيفة كل الاحترام المركز الدولي للعملية وموظفيها.
    This advice advanced expeditious decision-making by intergovernmental organs, in accordance with relevant rules and regulations, and provided an effective defence of the international status of the United Nations and its funds and programmes. UN وساعدت هذه المشورة الأجهزة الحكومية الدولية على اتخاذ القرارات دون إبطاء وفقا للقواعد والأنظمة ذات الصلة والدفاع عن المركز الدولي للأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها بفعالية.
    The opposition would oppose any so-called “modernization” of the Constitution that would leave the international status of the Territory unchanged. UN وتعترض المعارضة على أي " تحديث " مزعوم للدستور يكون من شأنه أن يترك المركز الدولي للإقليم دون تغيير.
    In order to prompt this process, it is necessary to define the international status of the returnees, lest anybody use their condition for sordid political plans. UN وبغية دفع هذه العملية، يلزم تعريف المركز الدولي للعائدين، حتى لا يخطر ببال أحد أن يستعمل حالتهم لغرض الخطط السياسية الدنيئة.
    The Tribunal's decision was that, since there was no indication of this condition in the vacancy announcement, the incumbents of these posts were entitled to international status. UN فقررت المحكمة، نظراً لعدم ذكر هذا الشرط في الإعلان عن الوظيفة الشاغرة، أن من حق شاغلي هذه الوظائف الحصول على المركز الدولي.
    The international status of the incumbents will ensure that the monitoring of the system is independent and impartial. UN وسيكفل الوضع الدولي لشاغلي هذه الوظائف رصد النظام باستقلال وحياد.
    In other words, the international status quo is impeding sustainable development, income generation and poverty eradication. UN وبعبارة أخرى، يحول الجمود الذي يميِّز الوضع الدولي دون تحقيق التنمية المستدامة وتوليد الدخل والقضاء على الفقر.
    In other words, the international status quo is impeding sustainable development, income generation and poverty eradication. UN وبعبارة أخرى، يحول الجمود الذي يميِّز الوضع الدولي دون تحقيق التنمية المستدامة وتوليد الدخل والقضاء على الفقر.
    Those having an international status may have national or local affiliates, but the majority of them carry out their activities within the boundaries of their country. UN والمنظمات غير الحكومية التي لها مركز دولي يمكن أن يكون لها منتسبون وطنيون أو محليون، غير أن أغلبيتها تزاول أنشطتها داخل حدود بلدها.
    Those having an international status may have national or local affiliates, but majority of them perform their activities within the boundaries of their country. UN والمنظمات غير الحكومية التي لها مركز دولي يمكن أن يكون لها منتسبون وطنيون أو محليون، غير أن أغلبيتها تزاول أنشطتها داخل حدود بلدها.
    At some point between 2014 and 2018 a referendum is to be held on the basic issues: the transfer of sovereign powers; access to an international status of full responsibility; and the organization of citizenship by nationality. UN ومن المزمع إجراء استفتاء في موعد يحدد بين عامي 2014 و 2018 بشأن المسائل الأساسية وهي: نقل السلطات السيادية، والحصول على مركز دولي كامل المسؤولية، واتخاذ الترتيبات اللازمة لتحويل المواطنة إلى جنسية.
    From this rostrum, I wish to address the Secretary-General Kofi Annan and all the delegations participating in the work of the current session to ask them to adopt a decision to recognize as a great historic event in the life our country the 2,200th anniversary of Kyrgyz Statehood, and to give it international status. UN وأود من هذا المنبر أن أخاطب الأمين العام كوفي عنان وجميع الوفود المشاركة في أعمال الدورة الحالية وأطلب إليهم اتخاذ قرار بالاعتراف بمرور 200 2 عام على إنشاء الدولة القيرغيزية بوصفه حدثاً تاريخياً عظيماً في حياة بلدنا، وبإعطائه مكانة دولية.
    We feel it is imperative that the international status of the Republic of Bosnia and Herzegovina and that the principles that form the basis for the ongoing negotiations be left unambiguous. UN ونشعر أن من المحتم ألا يترك أي لبس فيما يتعلق بالمركز الدولي لجمهورية البوسنة والهرسك والمبادئ التي تستند إليها المفاوضات الجارية.
    Under the Charter of the United Nations, the former Mandatory has pledged itself to observe and respect, in a territory having an international status, human rights and fundamental freedoms for all without distinction as to race. UN وبموجب ميثاق الأمم المتحدة، تلتزم سلطة الانتداب السابقة بأن تتقيد في إقليم ذي وضع دولي بكفالة حقوق الإنسان والحريات الأساسية للجميع دون تمييز قائم على العرق وبأن تحترمها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more