ويكيبيديا

    "internationally comparable" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • قابلة للمقارنة دوليا
        
    • قابلة للمقارنة دولياً
        
    • القابلة للمقارنة دولياً
        
    • قابلة للمقارنة على الصعيد الدولي
        
    • يمكن مقارنتها دوليا
        
    • وقابلة للمقارنة دوليا
        
    • يمكن مقارنتها على الصعيد الدولي
        
    • قابل للمقارنة دوليا
        
    • قابلة للمقارنة الدولية
        
    • قابلة للمقارنة على المستوى الدولي
        
    • وقابلة للمقارنة على الصعيد الدولي
        
    • القابلة للمقارنة على المستوى الدولي
        
    • مقارَنة دولياً
        
    • والقابلة للمقارنة دوليا
        
    • والقابلة للمقارنة على الصعيد الدولي
        
    Consequently, States have generated data statistics of a varying nature and quality, which are often not internationally comparable. UN وبالتالي، أنتجت الدول بيانات وإحصائيات تتفاوت في طابعها وجودتها، وكثيرا ما تكون غير قابلة للمقارنة دوليا.
    The first is the promotion of best practices and the dissemination and adaptation of internationally comparable methodologies. UN ويتمثل النشاط الأول في النهوض بأفضل الممارسات ونشرها واعتماد منهجيات قابلة للمقارنة دوليا.
    The first is the promotion of best practices and the dissemination and adaptation of internationally comparable methodologies. UN ويتمثل النشاط الأول في النهوض بأفضل الممارسات ونشرها واعتماد منهجيات قابلة للمقارنة دوليا.
    This will entail a system of surveys based on well-tested research tools, including some internationally comparable elements. UN وهذا سوف يستتبع إنشاء نظام استقصاءات تقوم على أدوات بحث مجرّبة، وتشتمل على عناصر قابلة للمقارنة دولياً.
    Testing procedures designed for the evaluation of internationally comparable question sets were developed for the use of the Washington Group. UN وقد وضعت إجراءات الاختبار المصممة لتقييم مجموعات الأسئلة القابلة للمقارنة دولياً لكي يستخدمها فريق واشنطن.
    She called for the adoption of reliable, internationally comparable and context-specific indicators. UN وتدعو المقررة الخاصة إلى اعتماد مؤشرات موثوقة قابلة للمقارنة على الصعيد الدولي وتتوافق مع السياق.
    Those standards must become the basis for comprehensive, internationally comparable information for all national statistics offices. UN وينبغي أن تشكل تلك المعايير أساسا لمعلومات شاملة يمكن مقارنتها دوليا وتستخدمها كافة مكاتب الإحصاءات الوطنية.
    Aware that the availability of internationally comparable information on crime is very limited, UN إذ تدرك أنّ توافر معلومات عن الجريمة قابلة للمقارنة دوليا محدود جدا،
    These powerful indices also promote the need for new, internationally comparable, statistical series. UN ويعزز هذان المؤشران القويان أيضا الحاجة إلى مجموعات إحصائية جديدة قابلة للمقارنة دوليا.
    The objective of the Voorburg Group is to establish an internationally comparable methodology for measuring the constant price outputs of the service industries. UN ويتمثل هدف الفريق في وضع منهجية قابلة للمقارنة دوليا لقياس نواتج صناعات الخدمات بالأسعار الثابتة.
    The programme contributes to international drug control by providing internationally comparable estimates of illicit crop cultivation and its trends over time. UN ويساهم البرنامج في المراقبة الدولية للمخدرات بتوفير تقديرات قابلة للمقارنة دوليا عن زراعة المحاصيل غير المشروعة واتجاهاتها عبر الزمن.
    The first is the promotion of best practices and the dissemination and use of internationally comparable methodologies. UN ويتمثل محور النشاط الأول في الترويج لأفضل الممارسات ونشر منهجيات قابلة للمقارنة دوليا واستعمالها.
    This has resulted in an improved availability of policy-relevant internationally comparable indicators. UN وأدى هذا إلى تحسين توافر مؤشرات ذات صلة بالسياسات قابلة للمقارنة دوليا.
    A successful migration policy required improvement in the migration census and the development of a single, internationally comparable set of data. UN وتتطلب أي سياسة ناجحة للهجرة تحسين تعداد المهاجرين ووضع مجموعة بيانات واحدة قابلة للمقارنة دولياً.
    The purpose of these recommendations is to support the work of national statistical offices and ensure the availability of internationally comparable data. UN والغرض من هذه التوصيات هو دعم الأعمال التي تقوم بها المكاتب الإحصائية الوطنية وضمان توافر بيانات قابلة للمقارنة دولياً.
    The template will serve as a basis for a minimum and encouraged set of internationally comparable sectoral accounts. UN وسيُستخدم النموذج كأساس لتحديد مجموعة الحد الأدنى المشجَّع عليها من الحسابات القطاعية القابلة للمقارنة دولياً.
    These efforts will result in improved, internationally comparable data and statistics on disability. UN وستسفر هذه الجهود عن تحسين نوعية البيانات والإحصاءات القابلة للمقارنة دولياً بشأن مسائل الإعاقة.
    Also included would be a discussion of the issues related to the difficulty of obtaining internationally comparable health measures. UN كما يحتوي الفرع على مناقشة للمسائل المتعلقة بصعوبة اتخاذ تدابير صحية قابلة للمقارنة على الصعيد الدولي.
    A cluster of indicators that measure the public sector " in fact " , i.e., in areas and in ways that are allowed by the availability of internationally comparable statistics, was the starting point of reference. UN وكانت نقطة الانطلاق المرجعية في ذلك مجموعة من المؤشرات التي تقيس القطاع العام " كما هو في الواقع " ، أي في المجالات وبالطرائق التي يسمح بها توافر الإحصاءات التي يمكن مقارنتها دوليا.
    The Group agreed to work in 2015 on methods for the production of relevant, reliable and internationally comparable time-use statistics and statistics on violence against women. UN وقد وافق الفريق على العمل في عام 2015 على وضع طرائق لوضع إحصاءات مجدية وموثوق بها وقابلة للمقارنة دوليا عن استخدام الوقت وعن العنف ضد المرأة.
    More recent figures that are also internationally comparable are not available. UN ولا تتوفر أرقام أحدث عهداً يمكن مقارنتها على الصعيد الدولي.
    (i) The provision of technical support for the development of internationally comparable general measure(s); UN `1 ' تقديم الدعم التقني لوضع مقياس عام قابل للمقارنة دوليا أو مقاييس عامة قابلة للمقارنة دوليا؛
    In this context, further improvement in the compilation, analysis and dissemination of internationally comparable distributive-trade statistics is recognized by the Statistics Division as one of its immediate priority activities. UN وفي هذا السياق، تسلِّم الشعبة الإحصائية بأن أحد أنشطتها ذات الأولوية الفورية هو مواصلة تحسين تجميع إحصاءات تجارة التوزيع وتحليلها ونشرها بحيث تكون قابلة للمقارنة الدولية.
    Build capacity for the collection and dissemination of internationally comparable ICT statistics on e-waste by leading a task group dealing with statistics on e-waste. UN بناء القدرة على جمع ونشر إحصاءات لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات قابلة للمقارنة على المستوى الدولي بشأن النفايات الإلكترونية، عن طريق قيادة فرقة عمل تُعنى بالإحصاءات عن النفايات الإلكترونية.
    The implementation of these concepts and definitions should result in data that are nationally useful and internationally comparable. UN ومن المنتظر أن يسفر تنفيذ هذه المفاهيم والتعاريف عن بيانات مفيدة على الصعيد الوطني وقابلة للمقارنة على الصعيد الدولي.
    Equalization of opportunities was agreed upon and selected as the purpose for the development of an internationally comparable short set of questions. UN واتُفق على هدف تحقيق تكافؤ الفرص واختير هدف لوضع مجموعة قصيرة من الأسئلة القابلة للمقارنة على المستوى الدولي.
    research projects which focused among other things on recognizing the possibility of employing victims of human trafficking and the establishment and monitoring of internationally comparable indices of human trafficking. UN - مشاريع بحوث تركّز ضمن أمور أخرى على إدراك إمكانية توظيف ضحايا الاتجار بالبشر وإنشاء ومراقبة مؤشرات مقارَنة دولياً للاتجار بالبشر.
    The ICPD Programme of Action emphasized that valid, reliable, timely, sex-disaggregated and internationally comparable data should form the basis for all stages of policy and programmatic action. UN ويشدِّد برنامج عمل المؤتمر على أن جميع مراحل العمل على مستوى السياسات والبرامج ينبغي أن ترتكز على أساس من البيانات الصحيحة والموثوق بها والحسنة التوقيت والمصنفة حسب نوع الجنس والقابلة للمقارنة دوليا.
    Informing the policy debate and the drafting of business strategies would benefit from internationally comparable measurements for industries and consumers. UN وستفيد عمليات القياس الخاصة بالصناعات والمستهلكين والقابلة للمقارنة على الصعيد الدولي في توفير معلومات يهتدى بها في إجراء مناقشات حول السياسة العامة وفي صوغ استراتيجيات تجارية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد