It noted that such inviolability and immunity could not be overridden by demands of military expediency. | UN | وأشار إلى أنه لا يجوز تغليب الاعتبارات العسكرية على حرمة المنظمة وحصانتها. |
It noted that such inviolability and immunity could not be overridden by demands of military expediency. | UN | وأشار إلى أنه لا يجوز تغليب الاعتبارات العسكرية على حرمة المنظمة وحصانتها. |
It noted that such inviolability and immunity could not be overridden by demands of military expediency. | UN | وأشار إلى أنه لا يجوز تغليب الاعتبارات العسكرية على حرمة المنظمة وحصانتها. |
Endorsement of a mine development agreement by a country's legislature may in some countries lend a particular aura of inviolability. | UN | إذ أن إقرار مثل هذا الاتفاق، بتشريع وطني، قد يكلل الاتفاق في بعض البلدان بهالة جلية تضفي عليه طابع الحرمة. |
No one has the right unlawfully to enter or otherwise breach the inviolability of a home against the will of the inhabitants. | UN | وليس لأي أحد الحق في دخول منزل ما بشكل غير قانوني أو الإخلال بخلاف ذلك بحرمة المنزل ضد رغبة سكانه. |
This is a blow to the inviolability of property rights and an attempt to occupy natural and economic assets of a sovereign country illegally and by force. | UN | إنها ضربة لحرمة حقوق الملكية ومحاولة للاستيلاء على الأصول الطبيعية والاقتصادية لبلد ذي سيادة، بصورة غير شرعية وبالقوة. |
It noted that such inviolability and immunity could not be overridden by demands of military expediency. | UN | وأشار إلى أنه لا يجوز تغليب الاعتبارات العسكرية على حرمة المنظمة وحصانتها. |
It noted that such inviolability and immunity could not be overridden by demands of military expediency. | UN | وأشار إلى أنه لا يجوز تغليب الاعتبارات العسكرية على حرمة المنظمة وحصانتها. |
The inviolability of the Brazilian Embassy in Tegucigalpa must be respected and the siege of and the attacks on its property must stop. | UN | ويجب أن تحترم حرمة السفارة البرازيلية في تيغوسيغالبا ويجب أن يرفع الحصار عنها وأن توقف الاعتداءات على ممتلكاتها. |
Council members recalled that respect for and protection of the inviolability of diplomatic premises is a universally accepted principle of international relations. | UN | وذكّر أعضاء المجلس بأن احترام وحماية حرمة الأماكن الدبلوماسية مبدأ مقبول عالميا في العلاقات الدولية. |
They also underlined the need to preserve the inviolability of the Embassy of Brazil in Tegucigalpa and of its diplomatic personnel, in accordance with international law. | UN | وابرزوا أيضا ضرورة الحفاظ على حرمة سفارة البرازيل في تيغوسيغالبا وموظفيها الدبلوماسيين، وفقا للقانون الدولي. |
At the same time, we reiterate the inviolability and, indeed, the right to exist of the State of Israel. | UN | وفي الوقت ذاته، نكرر حرمة دولة إسرائيل، بل في الحقيقة حقها في الوجود. |
It noted that such inviolability and immunity could not be overridden by demands of military expediency. | UN | وأشار إلى أنّ ما تمليه الاعتبارات العسكرية لا يمكن أن يطغى على هذه الحرمة وهذه الحصانة. |
Crimes against the sexual inviolability and sexual freedom of the individual have been enshrined in law in Chapter 18 of the Criminal Code of the Russian Federation. | UN | أُدرجت في الفصل 18 من القانون الجنائي للاتحاد الروسي جرائم انتهاك الحرمة الجنسية والحرية الجنسية للفرد. |
The Charter recognizes the inviolability of the natural rights of a human being, the rights of a citizen, and the sovereignty of the law. | UN | ويسلم الميثاق بحرمة الحقوق الطبيعية التي يتمتع بها الإنسان وحقوق المواطن وسيادة القانون. |
No aggressor should be able to count on the complacency of the international community, nor on the cynical invocation of the inviolability of its borders. | UN | ولا يجوز السماح لأي معتــد بأن يستفيد من تهاون المجتمع الدولـي، ولا من التذرع بوقاحة بحرمة الحدود. |
The Republic of Estonia strongly protested the breaches of the inviolability of Estonian foreign missions. | UN | وقد احتجت جمهورية إستونيا بقوة على هذه الخروقات لحرمة البعثات الخارجية الإستونية. |
Reaffirming its commitment to the sovereignty and territorial integrity of the Republic of Tajikistan and to the inviolability of its borders, | UN | وإذ يؤكد من جديد التزامه بسيادة جمهورية طاجيكستان وسلامتها اﻹقليمية وحُرمة حدودها، |
Others contain provisions on guaranties of territorial integrity and inviolability of frontiers. | UN | ويتضمن البعض الآخر منها أحكاماً بشأن ضمانات السلامة الإقليمية وحرمة الحدود. |
The Government of the Republic of Tajikistan guarantees the inviolability of the office and residential accommodation in which the members of the Commission and their families will work and live. | UN | وتكفل حكومة جمهورية طاجيكستان حصانة اﻷماكن الرسمية والمعيشية التي ستكون محل عمل وإقامة أعضاء اللجنة وأسرهم. |
His delegation agreed with the various delegations which had spoken of the need to inform the police about the general principles of diplomatic immunity and inviolability in order to avoid a repetition of the incidents referred to in the report. | UN | وأعرب عن اتفاق وفده مع الوفود المختلفة التي تكلمت عن ضرورة إطلاع الشرطة على المبادئ العامة للحصانة والحرمة الدبلوماسية من أجل تفادي تكرار اﻷحداث المشار إليها في التقرير. |
Citizens shall be guaranteed the right to inviolability of residence. No one shall have the right to enter a residence against the wishes of the persons residing there without lawful cause. | UN | تكفل للمواطنين حُرمة مساكنهم، ولا يجوز لأي شخص لا يملك الحق دخول المسكن بدون سند قانوني ضد رغبة ساكنيه. |
In accordance with paragraphs 2 and 4 of Security Council resolution 687 (1991), both Iraq and Kuwait shall respect the inviolability of this international boundary and its inviolability will be also guaranteed by the Security Council. | UN | وطبقا للفقرتين ٢ و ٤ من قرار مجلس اﻷمن ٦٨٧ )١٩٩١(، يحترم العراق والكويت حرمة الحدود الدولية كما يضمن مجلس اﻷمن حرمتها. |
Reaffirming its commitment to the sovereignty and territorial integrity of the Republic of Tajikistan and to the inviolability of its borders, | UN | وإذ يعيد تأكيد التزامه بسيادة جمهورية طاجيكستان وسلامتها اﻹقليمية وبحرمة حدودها، |
In both instances, the permanence of boundaries and their inviolability constitute the main premise of those provisions. | UN | وفي كلتا الحالتين، يشكل دوام الحدود وحرمتها المنطلق الرئيسي لتلك الأحكام. |
(a) The inviolability of the territorial integrity of Georgia within the internationally recognized borders existing as at 21 December 1991; | UN | )أ( عدم المساس بالسلامة اﻹقليمية لجورجيا داخل الحدود المعترف بها دوليا والقائمــة فــي ٢١ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩١؛ |
Georgia protects the lives, personal inviolability, rights and liberties of aliens legally in Georgian territory. | UN | وتحمي جورجيا حياة اﻷجانب الموجودين على أراضيها بصورة قانونية كما تحمي حرمتهم الشخصية وحقوقهم وحرياتهم. |