The investigative body must be staffed by experts who have had experience in sex crime investigations, particularly those involving children. | UN | ولا بد وأن يعمل بهيئة التحقيق هذه خبراء متمرسون في التحقيق بشأن الجرائم الجنسية، وبخاصة الجرائم المتعلقة بالأطفال. |
When possible, rape cases involving children were tried in the High Court as the court of first instance. | UN | وينظر في حالات الاغتصاب المتعلقة بالأطفال في المحكمة العليا، عندما يكون ذلك ممكنا، باعتبارها محكمة الدرجة الأولى. |
The importance of involving children and informing them of the role they could play was underlined as was the importance of the presence of accompanying adults. | UN | وجرى التشديد على أهمية إشراك الأطفال وإطلاعهم على الدور الذي قد يقومون به كما جرى التشديد على أهمية وجود كبار مرافقين. |
This creates difficulties in the application of written laws that criminalize certain sexual activities involving children. | UN | وهذا يثير مشاكل في تطبيق القوانين المكتوبة التي تجرّم بعض الأنشطة الجنسية التي تشمل الأطفال. |
Firewalls meant that migrants communicate information without fear, and many countries had established such firewalls, often for cases involving children or censuses. | UN | وتعني الحواجز النارية أن المهاجرين يمكنهم إبلاغ معلومات بدون خوف، وقد أنشأت بلدان كثيرة هذه الحواجز النارية، غالبا في الحالات التي تنطوي على أطفال أو تعدادات. |
According to the Statement, prosecutors should, for example, seek to expedite the processing of cases, particularly those involving children and other vulnerable witnesses. | UN | ووفقاً للبيان، ينبغي للمدعين العامين على سبيل المثال، التعجيل في معالجة القضايا، لا سيما تلك التي تتعلق بالأطفال وغيرهم من الشهود الضعفاء. |
Malaysia also shared the concern of the Committee on the Rights of the Child on the high number of offences involving children. | UN | وشاطرت ماليزيا أيضاً لجنة حقوق الطفل قلقها إزاء العدد الكبير من الجرائم المرتكبة ضد الأطفال. |
Among other reforms, it is seeking to have the preparation of pornographic material involving children designated as a crime. | UN | وهو يسعى ضمن إصلاحات أخرى، إلى تصنيف إعداد المواد الإباحية المتعلقة بالأطفال كجريمة. |
Advice to judicial actors on proceedings involving children in conflict with the law | UN | إسداء المشورة إلى الجهات القضائية الفاعلة بشأن الإجراءات المتعلقة بالأطفال الخارجين على القانون |
A special juvenile police force was established to address cases involving children in conflict with the law. | UN | وأنشئت فرقة شرطة خاصة للأحداث تعالج القضايا المتعلقة بالأطفال المخالفين للقانون. |
involving children in decisions that will affect their lives and the future of their communities and of society in general is essential in shaping the adults of tomorrow. | UN | ومن الضروري إشراك الأطفال في القرارات التي ستؤثر في حياتهم، ومستقبل مجتمعاتهم المحلية والمجتمع عموما، لبناء راشدي الغد. |
The feasibility of involving children in traditional approaches to justice and enhancing their role in community reconciliation requires further attention. | UN | وينبغي إيلاء مزيد من العناية لجدوى إشراك الأطفال في النُهُج التقليدية للعدالة وتعزيز دورهم في المصالحة المجتمعية. |
Similarly, the proliferation of pornographic materials involving children must be addressed. | UN | وبالمثل، يجب تناول موضوع انتشار مواد التصوير الإباحي التي تشمل الأطفال. |
Law enforcement capacity is being enhanced to enable law enforcement agents to handle cases involving children in conflict with the law. | UN | ويجري تعزيز القدرة على إنفاذ القانون، لتمكين وكلاء إنفاذه من معالجة الحالات التي تشمل الأطفال الخارجين على القانون. |
The Committee also recommends that the State party pursue its efforts to adopt legislation effectively prohibiting the possession of pornographic material involving children. | UN | كما توصي اللجنة بأن تتابع الدولة الطرف جهودها الرامية لاعتماد تشريع يفرض حظراً فعالاً على امتلاك المواد الإباحية التي تنطوي على أطفال. |
2. Nigeria was reviewing its various laws on inter-country adoption with a view to complying with the Hague Convention and had established family courts to deal with cases involving children. | UN | 2 - وأشار إلى أن نيجيريا تجري استعراضا لقوانينها المختلفة بشأن التبني بين البلدان بغية الامتثال لاتفاقية لاهاي، وأنشأت محاكم الأسرة للتعامل مع الحالات التي تتعلق بالأطفال. |
The most commonly reported violations involving children were incidents of suffocation due to exposure to gases used by security forces. | UN | وأفيد بأن أكثر الانتهاكات شيوعاً ضد الأطفال هي حوادث الاختناق بسبب التعرض للغازات التي تستخدمها قوات الأمن. |
The Act can be applied in cases of enforced disappearance involving children. | UN | ويمكن تطبيق نص هذا القانون على حالات الاختفاء القسري التي تخص الأطفال. |
Juvenile justice related regulation has prescribed child-friendly procedures to be adopted while trying cases involving children. | UN | وتنص اللوائح المتصلة بقضاء الأحداث على ما يتعين اعتماده من إجراءات ملائمة للطفل عند الفصل في قضايا يشارك فيها أطفال. |
In no event may an order of detention prior to removal or expulsion be issued in cases involving children and young people under 15 years of age. | UN | ولا يجوز في أي حال من الأحوال إصدار أمر بالاحتجاز قبل الإبعاد أو الطرد في الحالات التي تشمل أطفالا وشبابا دون سن 15 عاما. |
In trial scheduling, cases involving children should be given priority. | UN | وعند وضع الجداول الزمنية للمحاكمات ينبغي إسناد الأولوية للقضايا المتعلقة بأطفال. |
His Government had launched several projects to respond to the concerns of children; in cooperation with international partners, it was focusing on child protection, juvenile justice systems and issues involving children with disabilities. | UN | وقد أطلقت حكومته عدة مشروعات للاستجابة للشواغل المتعلقة بالطفل، وهي تركز، بالتعاون مع الشركاء الدوليين، على حماية الطفل ونظم عدالة الأحداث والمسائل المتصلة بالأطفال ذوي الإعاقة. |
130. Number of cases of a sexual nature involving children and adults with intellectual disability. | UN | 130- عدد الحالات ذات الطابع الجنسي التي تشمل أطفالاً وبالغين يعانون من إعاقات ذهنية. |
Children were given the necessary support in schools and by the police, as there were special police stations to deal with day-to-day events involving children. | UN | وتوفر المدارس والشرطة للأطفال ما يلزمهم من دعم. وتوجد مراكز شرطة خاصة تعنى بالحوادث اليومية التي يكون الأطفال طرفاً فيها. |
Regular research involving children should be conducted on the different aspects of the participation and indicators should be developed in order to evaluate the degree of child participation. | UN | وينبغي إجراء أبحاث منتظمة تشرك الأطفال من جوانب مختلة وينبغي وضع مؤشرات من أجل تقييم درجة مشاركة الأطفال. |
Sex tourism involving children is specifically mentioned in the preamble and in article 10 of the Optional Protocol. | UN | وقد ذُكِرت بشكلٍ محدَّدٍ سياحة الجنس مع الأطفال في ديباجة البروتوكول الاختياري وفي المادة 10 منه. |