We urge a change of direction from Iran, to stop being unhelpful to the pursuit of peace in the Middle East. | UN | إننا نحث إيران على ضرورة تغيير مسارها والتخلي عن موقفها بحجب تعاونها في السعي إلى السلام في الشرق الأوسط. |
Assisting Iran to ensure that Iranian aircraft meet international safety standards. | UN | مساعدة إيران على ضمان استيفاء الطائرات الإيرانية معايير السلامة الدولية. |
New Zealand called on Iran to meet its international obligations. | UN | وقالت إن نيوزيلندا دعت إيران إلى تلبية التزاماتها الدولية. |
New Zealand called on Iran to meet its international obligations. | UN | وقالت إن نيوزيلندا دعت إيران إلى تلبية التزاماتها الدولية. |
We call on Iran to deploy the necessary confidence-building measures to provide for greater transparency on its nuclear activities. | UN | ونناشد إيران أن تعتمد التدابير الضرورية لبناء الثقة، بغية توفير قدر أكبر من الشفافية بشأن أنشطتها النووية. |
Japan will continue to urge Iran to make efforts to dispel the suspicions of the international community. | UN | وستواصل اليابان حث إيران على بذل جهود ترمي إلى تبديد شكوك المجتمع الدولي. |
Norway continues to urge Iran to heed the calls by the United Nations and to fully cooperate with the IAEA. | UN | وتواصل النرويج حث إيران على التجاوب مع دعوات الأمم المتحدة والتعاون التام مع الوكالة. |
It encouraged Iran to engage in dialogue domestically, permitting free expression. | UN | وشجعت إيران على الشروع في حوار على المستوى الداخلي، ومنح حرية التعبير. |
It encouraged Iran to take all steps necessary, in accordance with the laws of the land and international obligations, to ensure the protection of its citizens' rights. | UN | وشجعت إيران على اتخاذ جميع الخطوات الضرورية، وفقاً للقوانين الداخلية والالتزامات الدولية بغية حماية حقوق مواطنيها. |
Italy urged Iran to put an immediate end to them and expressed concern at the situation of the Baha'i community. | UN | وحثت إيطاليا إيران على وضع حد لهذه التطورات فوراً وأعربت عن القلق إزاء أوضاع الطائفة البهائية. |
Bolivia encouraged Iran to continue to include more women in that body. | UN | وشجعت بوليفيا إيران على مواصلة إدماج عدد أكبر من النساء في هذه الهيئة. |
We call upon Iran to respond positively and without further delay to this offer of dialogue. | UN | وندعو إيران إلى الرد إيجابياً ومن دون تأخير على هذا العرض للحوار. |
We therefore call on Iran to allow the IAEA immediate and unfettered access to all sites, including that facility. | UN | وعليه، فإننا ندعو إيران إلى السماح للوكالة بالوصول بدون أي معوقات إلى جميع المواقع بما في ذلك تلك المنشأة. |
We also call upon Iran to comply with the relevant Security Council resolutions. | UN | كما ندعو إيران إلى الامتثال لقرارات مجلس الأمن ذات الصلة. |
The Ministry of Transport declares that air traffic from Iran to Belgium is virtually non-existent. | UN | وتُعلن وزارة النقل أن الحركة الجوية من إيران إلى بلجيكا تكاد تكون معدومة. |
It remains for Iran to explain the rationale behind these activities. | UN | ويبقى على إيران أن توضِّح المنطق الكامن وراء هذه الأنشطة. |
OF THE ISLAMIC REPUBLIC OF Iran to THE UNITED NATIONS | UN | من الممثل الدائم لجمهورية إيران اﻹسلامية لدى اﻷمم المتحدة |
The Panel also takes note of information received concerning arms shipments by the Islamic Republic of Iran to other destinations. | UN | وكذلك يحيط الفريق علما بالمعلومات التي وردت بخصوص شحنات أسلحة اتجهت من جمهورية إيران الإسلامية إلى وجهات أخرى. |
Unfortunately, the recent repetitive calls by the President of Iran to wipe my country off the map are not contributing to achieving that goal. | UN | وما يؤسف لـه أن النداءات التي كررها رئيس إيران في الفترة الأخيرة بمحو بلدي من خريطة العالم لا تساهم في تحقيق هذا الهدف. |
:: Enabling Iran to renew its civil aviation fleet; | UN | º تمكين إيران من تجديد أسطولها الجوي المدني؛ |
Our wish is for Iran to take its rightful place among nations in international cooperation. | UN | ونتمنى لإيران أن تأخذ مكانها الصحيح بين الدول في التعاون الدولي. |
In the meantime, the Secretary-General calls upon the Islamic Republic of Iran to institute a moratorium on such executions. | UN | وفي غضون ذلك، يهيب الأمين العام بجمهورية إيران الإسلامية أن تأخذ بوقف اختياري لهذه الإعدامات. |
:: It called on the Islamic Republic of Iran to respond to the efforts of the United Arab Emirates and the international community to resolve the issue through direct negotiations between the two sides or referral of the matter to the International Court of Justice. | UN | :: دعوة الجمهورية الإسلامية الإيرانية إلى الاستجابة لمساعي دولة الإمارات العربية المتحدة، والمجتمع الدولي، لحل القضية، من خلال المفاوضات المباشرة بين الطرفين، أو إحالة القضية إلى محكمة العدل الدولية. |
Mongolia calls on Iran to offer its fullest possible cooperation to the International Atomic Energy Agency and implement the relevant Security Council resolutions. | UN | وتهيب منغوليا بإيران أن تتعاون تعاونا تاما ما أمكن مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية وأن تنفِّذ قرارات مجلس الأمن ذات الصلة. |
We call on Iran to comply with those resolutions as a matter of priority and to offer its full cooperation to the IAEA in its efforts to ascertain the nature of Iran's past and present nuclear activities. | UN | إننا نناشد إيران أن تمتثل لتلك القرارات بشكل عاجل وأن تتعاون بالكامل مع الوكالة في جهودها الرامية إلى التحقق من طبيعة الأنشطة النووية الإيرانية في الماضي والحاضر. |
He urged the Islamic Republic of Iran to take concrete steps towards comprehensive negotiations and to avoid further isolation. | UN | وحث جمهورية إيران الإسلامية على اتخاذ خطوات ملموسة من أجل إجراء مفاوضات شاملة وتجنب المزيد من العزلة. |
I'll run pipe through Iran to Europe, like you proposed. | Open Subtitles | سوف أقيم خطوط أنابيب من إيران لأاوروبا كما إقترحت |
We call upon Iran to heed the requirements of the United Nations Security Council and the IAEA, including the suspension of its enrichment-related and reprocessing activities. | UN | ونطالب إيران بأن تستجيب لمتطلبات مجلس الأمن والوكالة، بما في ذلك تعليق أنشطتها المتعلقة بالتخصيب وإعادة المعالجة. |