You get one a year, it's ironclad, and the other one has to honor it. | Open Subtitles | يمكن استخدامه مرّة سنوياً إنه صارم وعلى الطرف الآخر احترامه |
For more than four decades now, Cuba has been the victim of an ironclad, brutal, economic, commercial and financial blockade imposed by the Government of the United States. | UN | وقد ظلت كوبا، لأكثر من أربعة عقود حتى الآن، ضحية لحصار اقتصادي وتجاري ومالي صارم ووحشي مفروض عليها من حكومة الولايات المتحدة الأمريكية. |
Sorry, but this prenup is pretty ironclad. | Open Subtitles | إسف ولكن هذا الإتفاق صارم جدًا |
Even States of a nuclear-weapon-free zone are subject to the same provisos and do not have any ironclad guarantees. | UN | وحتى الدول الأعضاء في منطقة خالية من الأسلحة النووية معرضة للشروط نفسها وليس لديها أي ضمانات صارمة. |
Even States of a nuclear-weapon-free zone do not enjoy ironclad guarantees. | UN | وحتى الدول الأعضاء في أي منطقة خالية من الأسلحة النووية لا تتمتع بضمانات صارمة. |
And beyond that, he hacked into an ironclad mainframe to shut us down. | Open Subtitles | وتفادى كل أفخاخي وفوق كل ذلك. إخترق جدار مدرع لإيقافنا. |
It has to be ironclad. | Open Subtitles | ويجب ان يكون حصينا |
She's a lush with an ironclad pre-nup. | Open Subtitles | إنّها عربيدة بعقد سابق للزواج صارم. |
Well, one guy we didn't see before, but he's got an ironclad alibi. | Open Subtitles | حسنا، شخص واحد نحن لا يرى من قبل، لكنه حصل ذريعة صارم . |
Yet, to make any lease-take-back deal credible, an ironclad guarantee of spent fuel removal from the country where it was used must be provided, otherwise the entire arrangement is moot. | UN | إلا أنه كي يتسنى إضفاء صفة الموثوقية على أية صفقة إيجار-استرداد، لابد من تقديم ضمان صارم بسحب الوقود المستهلك من البلد الذي استُخدِم فيه، وإلا كان الترتيب برمته موضع نقاش. |
Yet, to make any lease-take-back deal credible, an ironclad guarantee of spent fuel removal from the country where it was used must be provided, otherwise the entire arrangement is moot. | UN | إلا أنه كي يتسنى إضفاء صفة الموثوقية على أية صفقة إيجار-استرداد، لابد من تقديم ضمان صارم بإزالة الوقود المستهلك من البلد الذي استُخدِم فيه، وإلا كان الترتيب برمته موضع نقاش. |
This seems pretty ironclad, Diane. | Open Subtitles | هذا يبدو صارم جدا، ديان. |
The most likely interpretation is that those at the top no longer want to concede anything when it comes to stability. By addressing economic instability through pro-consumption rebalancing, and political instability by removing Bo, stability has gone from a risk factor to an ironclad commitment. | News-Commentary | والواقع أن تغير لغة الخطاب في الصين على هذا النحو لم يكن من قبيل المصادفة. والتفسير الأكثر ترجيحاً هو أن المسؤولين على قمة السلطة لم تعد لديهم رغبة في التنازل عن أي شيء عندما يتعلق الأمر بالاستقرار. وبمعالجة عدم الاستقرار الاقتصادي من خلال إعادة التوازن لصالح الاستهلاك، وعدم الاستقرار السياسي عن طريق إقالة بو، فقد تحول الاستقرار من عامل خطر إلى التزام صارم. |
Even States of a nuclear-weapon-free zone are subject to the same provisions and do not have any ironclad guarantees. | UN | وحتى الدول الأعضاء في أي منطقة خالية من الأسلحة النووية معرضة للأحكام نفسها وليس لديها أي ضمانات صارمة. |
Annan Plan V did not contain ironclad provisions for the implementation of the agreement, especially for those provisions where Turkey's cooperation was necessary. | UN | لم تشتمل خطة عنان الخامسة على أحكام صارمة تتعلق بتنفيذ الاتفاق، ولا سيما الأحكام التي تستوجب تعاون تركيا. |
Considering that there is potential value in having a flexible range of options in this regard, the Bureau does not suggest ironclad rules on this question. | UN | ونظرا إلى أن هناك فوائد محتملة لوجود مجال مرن من الخيارات في هذا الصدد، لا يقترح المكتب قواعد صارمة بشأن هذه المسألة. |
There are a list of rules,and they are ironclad. | Open Subtitles | توجد قائمة من القواعد وهي صارمة |
Very big on ironclad prenups... and as you can see, massive competition. | Open Subtitles | كبير جداً و مدرع بالحديد وكما ترين المنافسة هائلة |
It has to be ironclad. | Open Subtitles | لا بد مدرع. |
It has to be ironclad. | Open Subtitles | يجب ان يكون حصينا |