Marital power is a complex issue with many features. | UN | والسلطة الزواجية مسألة معقدة من كثير من الأوجه. |
Disarmament is a complex issue with complicated political factors and diverse security concerns. | UN | إن نزع السلاح مسألة معقدة تنطوي على عوامل سياسية معقدة وشواغل أمنية متنوعة. |
Security Council reform is a complex issue about which there are many competing views. | UN | إن إصلاح مجلس الأمن مسألة معقدة تتصارع آراء عديدة بشأنها. |
Canada recognizes that ship dismantling is a complex issue and that identification of solutions requires careful consideration. | UN | تدرك كندا أن تفكيك السفن قضية معقدة وأن تحديد حلول لها يقتضي النظر فيها بحرص. |
This is a complex issue because it touches on intergovernmental relations, jurisdictional matters and constitutional questions. | UN | وهذه قضية معقدة لأنها تمس العلاقات فيما بين الحكومات، ومسائل الولاية القضائية والمسائل الدستورية. |
Conservation of biological resources is a complex issue as the concept is multidimensional, relating to species diversity, ecosystem function and resilience. | UN | ويُعد حفظ الموارد البيولوجية مسألة معقدة إذ إن المفهوم متعدد الأبعاد، فهو يتصل بتنوع الأنواع ووظيفة النظم الإيكولوجية ومرونتها. |
They recognized that this is a complex issue and a difficult task to achieve. | UN | وأقروا بأن هذه مسألة معقدة وتنطوي على مهمة يصعب تحقيقها. |
The movement of information and equipment between the sensitive facilities and the inspector station is a complex issue that should not be underestimated. | UN | وتعد حركة المعلومات والمعدات بين المرافق الحساسة وموقع المفتشين مسألة معقدة وينبغي عدم تقليل قدرها. |
The movement of information and equipment between the sensitive facilities and the inspector station is a complex issue that should not be underestimated. | UN | وتعد حركة المعلومات والمعدات بين المرافق الحساسة وموقع المفتشين مسألة معقدة وينبغي عدم تقليل قدرها. |
Whether the two must go together is a complex issue. | UN | وكون السلم والعدالة لا بد وأن يسيرا جنبا إلى جنب فإن تلك مسألة معقدة. |
Negative security assurance is a complex issue in terms of its substance. | UN | 4- تعد مسألة الضمانات الأمنية السلبية مسألة معقدة من حيث موضوعها. |
Pro-poor innovation is a complex issue that deserves the acute attention of policymakers in the STI domain as well as within the concerns of overall development policy. | UN | يمثل الابتكار لصالح الفقراء مسألة معقدة تستوجب عناية دقيقة من صناع السياسات في مجال العلم والتكنولوجيا والابتكار وكذلك في سياق شواغل السياسة الإنمائية العامة. |
228. Defining and measuring results is a complex issue for a multilateral organization such as the United Nations. | UN | 228 - يعد تحديد النتائج وقياسها مسألة معقدة بالنسبة إلى منظمة متعددة الأطراف مثل الأمم المتحدة. |
In the view of the European Union, the criminalization of corruption, and in particular corruption in its international aspects, is a complex issue. | UN | ويرى الاتحاد اﻷوروبي، أن تجريم الفساد، ولا سيما الفساد في جوانبه الدولية، مسألة معقدة. |
The concept reflects the fact that the integration of foreigners is a complex issue that touches many areas. | UN | ويبين المفهوم أن إدماج الأجانب مسألة معقدة تمس مجالات عدة. |
1. Definitions. Defining fissile materials is a complex issue but is essential in tackling the FMCT. | UN | 1- التعاريف: يشكل تعريف المواد الانشطارية مسألة معقدة لكنه أساسي في معالجة موضوع معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية. |
31. The Secretary-General recognizes that providing a funding mechanism to meet these liabilities is a complex issue. | UN | 31 - ويقر الأمين العام بأن توفير آلية تمويل للوفاء بهذه الالتزامات مسألة معقدة. |
Empowerment of women is a complex issue that involves consciousness raising to modify the social construction of gender, which subordinates women. | UN | ويعد تمكين المرأة مسألة معقدة تشمل زيادة الوعي من أجل تعديل البناء الاجتماعي للعلاقة بين الجنسين، والذي يضع المرأة في مرتبة أدنى. |
There is no doubt that the reform of the Security Council is a complex issue. | UN | ليس هناك من شك فـي أن إصلاح مجلس الأمن قضية معقدة. |
Without doubt, this is a complex issue and we support efforts being made in this connection by the Secretary-General. | UN | فلا شك أن هذه قضية معقدة ونحن ندعم الجهود التي يبذلها الأمين العام في هذا الصدد. |
It is a complex issue requiring attention, which the Special Rapporteur intends to look into at an appropriate future opportunity. | UN | وهذه قضية معقدة تتطلب الاهتمام. وينوي المقرر الخاص إنعام النظر فيها في فرصة مقبلة مناسبة. |