"is a complex issue" - Translation from English to Arabic

    • مسألة معقدة
        
    • قضية معقدة
        
    Marital power is a complex issue with many features. UN والسلطة الزواجية مسألة معقدة من كثير من الأوجه.
    Disarmament is a complex issue with complicated political factors and diverse security concerns. UN إن نزع السلاح مسألة معقدة تنطوي على عوامل سياسية معقدة وشواغل أمنية متنوعة.
    Security Council reform is a complex issue about which there are many competing views. UN إن إصلاح مجلس الأمن مسألة معقدة تتصارع آراء عديدة بشأنها.
    Canada recognizes that ship dismantling is a complex issue and that identification of solutions requires careful consideration. UN تدرك كندا أن تفكيك السفن قضية معقدة وأن تحديد حلول لها يقتضي النظر فيها بحرص.
    This is a complex issue because it touches on intergovernmental relations, jurisdictional matters and constitutional questions. UN وهذه قضية معقدة لأنها تمس العلاقات فيما بين الحكومات، ومسائل الولاية القضائية والمسائل الدستورية.
    Conservation of biological resources is a complex issue as the concept is multidimensional, relating to species diversity, ecosystem function and resilience. UN ويُعد حفظ الموارد البيولوجية مسألة معقدة إذ إن المفهوم متعدد الأبعاد، فهو يتصل بتنوع الأنواع ووظيفة النظم الإيكولوجية ومرونتها.
    They recognized that this is a complex issue and a difficult task to achieve. UN وأقروا بأن هذه مسألة معقدة وتنطوي على مهمة يصعب تحقيقها.
    The movement of information and equipment between the sensitive facilities and the inspector station is a complex issue that should not be underestimated. UN وتعد حركة المعلومات والمعدات بين المرافق الحساسة وموقع المفتشين مسألة معقدة وينبغي عدم تقليل قدرها.
    The movement of information and equipment between the sensitive facilities and the inspector station is a complex issue that should not be underestimated. UN وتعد حركة المعلومات والمعدات بين المرافق الحساسة وموقع المفتشين مسألة معقدة وينبغي عدم تقليل قدرها.
    Whether the two must go together is a complex issue. UN وكون السلم والعدالة لا بد وأن يسيرا جنبا إلى جنب فإن تلك مسألة معقدة.
    Negative security assurance is a complex issue in terms of its substance. UN 4- تعد مسألة الضمانات الأمنية السلبية مسألة معقدة من حيث موضوعها.
    Pro-poor innovation is a complex issue that deserves the acute attention of policymakers in the STI domain as well as within the concerns of overall development policy. UN يمثل الابتكار لصالح الفقراء مسألة معقدة تستوجب عناية دقيقة من صناع السياسات في مجال العلم والتكنولوجيا والابتكار وكذلك في سياق شواغل السياسة الإنمائية العامة.
    228. Defining and measuring results is a complex issue for a multilateral organization such as the United Nations. UN 228 - يعد تحديد النتائج وقياسها مسألة معقدة بالنسبة إلى منظمة متعددة الأطراف مثل الأمم المتحدة.
    In the view of the European Union, the criminalization of corruption, and in particular corruption in its international aspects, is a complex issue. UN ويرى الاتحاد اﻷوروبي، أن تجريم الفساد، ولا سيما الفساد في جوانبه الدولية، مسألة معقدة.
    The concept reflects the fact that the integration of foreigners is a complex issue that touches many areas. UN ويبين المفهوم أن إدماج الأجانب مسألة معقدة تمس مجالات عدة.
    1. Definitions. Defining fissile materials is a complex issue but is essential in tackling the FMCT. UN 1- التعاريف: يشكل تعريف المواد الانشطارية مسألة معقدة لكنه أساسي في معالجة موضوع معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية.
    31. The Secretary-General recognizes that providing a funding mechanism to meet these liabilities is a complex issue. UN 31 - ويقر الأمين العام بأن توفير آلية تمويل للوفاء بهذه الالتزامات مسألة معقدة.
    Empowerment of women is a complex issue that involves consciousness raising to modify the social construction of gender, which subordinates women. UN ويعد تمكين المرأة مسألة معقدة تشمل زيادة الوعي من أجل تعديل البناء الاجتماعي للعلاقة بين الجنسين، والذي يضع المرأة في مرتبة أدنى.
    There is no doubt that the reform of the Security Council is a complex issue. UN ليس هناك من شك فـي أن إصلاح مجلس الأمن قضية معقدة.
    Without doubt, this is a complex issue and we support efforts being made in this connection by the Secretary-General. UN فلا شك أن هذه قضية معقدة ونحن ندعم الجهود التي يبذلها الأمين العام في هذا الصدد.
    It is a complex issue requiring attention, which the Special Rapporteur intends to look into at an appropriate future opportunity. UN وهذه قضية معقدة تتطلب الاهتمام. وينوي المقرر الخاص إنعام النظر فيها في فرصة مقبلة مناسبة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more