Therefore, we believe there is a need to continue to study missile-related problems within the framework of the United Nations. | UN | لذلك، فإننا نؤمن بالحاجة إلى مواصلة دراسة المشاكل المتعلقة بالقذائف ضمن إطار الأمم المتحدة. |
Further, the police department acknowledges that there is a need to improve case file management. | UN | وعلاوة على ذلك، تعترف إدارة الشرطة بالحاجة إلى تحسين عملية إدارة ملفات القضايا. |
Parties recognized that there is a need to go beyond NAPAs and develop medium- and long-term national approaches to adaptation. | UN | وأقّرت الأطراف بالحاجة إلى تخطي برامج العمل الوطنية للتكيف وتطوير نُهج تكيف متوسطة وطويلة الأمد. |
There is a need to preserve and protect evidence during investigation of an alleged use. | UN | وتدعو الحاجة إلى الحفاظ على الأدلة وحمايتها في أثناء التحقيق بشأن الاستخدام المزعوم. |
There is a need to construct an index using these vectors to capture countries' capacities to overcome commodity-related vulnerabilities. | UN | وثمة حاجة إلى بناء مؤشر باستخدام هذه الموجّهات لمعرفة قدرات البلدان على تجاوز مواطن الضعف المتصلة بالسلع الأساسية. |
It was recognized that there is a need to draw lessons from some of these successful experiences. | UN | وأُقرَّ بالحاجة إلى استخلاص دروس من بعض تلك التجارب الناجحة. |
For example, it has been recognized that there is a need to use economic analysis in order to solve competition cases. | UN | فقد أُقر على سبيل المثال بالحاجة إلى استخدام التحليل الاقتصادي من أجل حل قضايا المنافسة. |
New evidence suggests that there is a need to build institutional capacity for tackling poverty at the international, regional and local levels, as poverty is now a global issue requiring global solutions. | UN | وتوحي الدلائل الجديدة بالحاجة إلى بناء قدرة مؤسسية للتصدي للفقر على الصعد الدولي والإقليمي والمحلي، حيث أصبح الفقر الآن مسألة عالمية تتطلب حلولا عالمية. |
Recognizing that there is a need to integrate human resources development into comprehensive strategies that mainstream a gender perspective, taking into account the needs of all people, in particular the needs of women and the girl child, | UN | وإذ تسلم بالحاجة إلى إدراج تنمية الموارد البشرية في استراتيجيات شاملة تعمم مراعاة الفوارق بين الجنسين، مع أخذ احتياجات جميع السكان في الاعتبار، وبخاصة احتياجات المرأة والطفلة، |
Recognizing that there is a need to integrate human resources development into comprehensive strategies that mainstream a gender perspective, taking into account the needs of all people, in particular the needs of women and girls, | UN | وإذ تسلِّم بالحاجة إلى إدراج تنمية الموارد البشرية في استراتيجيات شاملة تعمم مراعاة الفوارق بين الجنسين، مع أخذ احتياجات جميع السكان في الاعتبار، وبخاصة احتياجات المرأة والفتاة، |
Member States are convinced that there is a need to agree on a broad reform in the Security Council and have been working very hard towards that end. | UN | وإن الدول الأعضاء مقتنعة بالحاجة إلى الموافقة على إصلاح واسع النطاق في مجلس الأمن، وما برحت تعمل بجهد في سبيل تحقيق تلك الغاية. |
Israel agrees that there is a need to address WMD proliferation threats, particularly as a significant portion of these proliferation concerns have emerged from the Middle East or been directed towards the region. | UN | وتقر إسرائيل بالحاجة إلى التصدي لانتشار أسلحة الدمار الشامل، لا سيما أن قدرا كبيرا من شواغل الانتشار قد نشأ من الشرق الأوسط أو أنه موجه نحو المنطقة. |
Acknowledging that there is a need to further implement decision 5/CP.7 in order to address the gaps in implementation that remain, | UN | وإذ يقر بالحاجة إلى مواصلة تنفيذ أحكام المقرر 5/م أ-7 من أجل سد الثغرات المتبقية في مجال التنفيذ، |
2. Also recognizes that there is a need to emphasize the importance of a human rights approach to the right to development; | UN | 2- تسلِّم أيضاً بالحاجة إلى التأكيد على أهمية إسناد الحق في التنمية إلى نهج قائم على حقوق الإنسان؛ |
Acknowledging that there is a need to further implement decision 5/CP.7 in order to address the gaps in implementation that remain, | UN | وإذ يسلِّم بالحاجة إلى مواصلة تنفيذ المقرر 5/م أ-7 بغية سد ثغرات التنفيذ الباقية، |
23. In the course of its presentation, the Brazilian delegation agreed that there is a need to include human rights in all normative instruments, to accelerate its work on combating torture and to improve the system of protection of human rights defenders. | UN | 23- وسلَّم الوفد البرازيلي، أثناء العرض الذي قدمه، بالحاجة إلى إدراج حقوق الإنسان في جميع الصكوك المعيارية وإلى تسريع عمل البرازيل المتعلق بمكافحة التعذيب وتحسين نظام حماية المدافعين عن حقوق الإنسان. |
There is a need to institutionalize the equal participation of women in policy formulation and development programming. | UN | وتدعو الحاجة إلى إضفاء الصفة المؤسسية على مشاركة المرأة على قدم المساواة مع الرجل في صياغة السياسات ووضع برامج التنمية. |
There is a need to create similarly effective and robust multilateralism in the spheres of finance, environment and social development. | UN | وتدعو الحاجة إلى إيجاد تعددية لﻷطراف ذات فعالية وصلابة مماثلتين في ميادين المالية والبيئة والتنمية الاجتماعية. |
There is a need to avoid the situation in which such a trend has a negative impact on long-term development programmes. | UN | وتدعو الحاجة إلى تجنب نشوء حالة يكون فيها لهذا الاتجاه أثر سلبي على برامج التنمية في اﻷجل الطويل. |
There is a need to give impetus to activities that are increasingly focused on addressing the crime problem. | UN | وثمَّة حاجة إلى إعطاء قوة دفع جديدة للأنشطة التي تركِّز بصورة متزايدة على معالجة مشكلة الإجرام. |
In addition, there is a need to increase the number of active partner organizations for information-sharing by various means. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، هناك حاجة إلى زيادة عدد المنظمات الشريكة الناشطة على صعيد تبادل المعلومات بمختلف الوسائل. |
Even though there are some good signs of progress in this respect, there is a need to see a track record of results in the implementation of planned reforms. | UN | وعلى الرغم من توفر بعض دلائل التقدم الطيبة في هذا الخصوص، فإن الحاجة قائمة إلى متابعة إحراز نتائج في تنفيذ الاصلاحات المعتزمة. |