"is a need to" - Translation from English to Arabic

    • بالحاجة إلى
        
    • وتدعو الحاجة إلى
        
    • حاجة إلى
        
    • فإن الحاجة قائمة إلى
        
    Therefore, we believe there is a need to continue to study missile-related problems within the framework of the United Nations. UN لذلك، فإننا نؤمن بالحاجة إلى مواصلة دراسة المشاكل المتعلقة بالقذائف ضمن إطار الأمم المتحدة.
    Further, the police department acknowledges that there is a need to improve case file management. UN وعلاوة على ذلك، تعترف إدارة الشرطة بالحاجة إلى تحسين عملية إدارة ملفات القضايا.
    Parties recognized that there is a need to go beyond NAPAs and develop medium- and long-term national approaches to adaptation. UN وأقّرت الأطراف بالحاجة إلى تخطي برامج العمل الوطنية للتكيف وتطوير نُهج تكيف متوسطة وطويلة الأمد.
    There is a need to preserve and protect evidence during investigation of an alleged use. UN وتدعو الحاجة إلى الحفاظ على الأدلة وحمايتها في أثناء التحقيق بشأن الاستخدام المزعوم.
    There is a need to construct an index using these vectors to capture countries' capacities to overcome commodity-related vulnerabilities. UN وثمة حاجة إلى بناء مؤشر باستخدام هذه الموجّهات لمعرفة قدرات البلدان على تجاوز مواطن الضعف المتصلة بالسلع الأساسية.
    It was recognized that there is a need to draw lessons from some of these successful experiences. UN وأُقرَّ بالحاجة إلى استخلاص دروس من بعض تلك التجارب الناجحة.
    For example, it has been recognized that there is a need to use economic analysis in order to solve competition cases. UN فقد أُقر على سبيل المثال بالحاجة إلى استخدام التحليل الاقتصادي من أجل حل قضايا المنافسة.
    New evidence suggests that there is a need to build institutional capacity for tackling poverty at the international, regional and local levels, as poverty is now a global issue requiring global solutions. UN وتوحي الدلائل الجديدة بالحاجة إلى بناء قدرة مؤسسية للتصدي للفقر على الصعد الدولي والإقليمي والمحلي، حيث أصبح الفقر الآن مسألة عالمية تتطلب حلولا عالمية.
    Recognizing that there is a need to integrate human resources development into comprehensive strategies that mainstream a gender perspective, taking into account the needs of all people, in particular the needs of women and the girl child, UN وإذ تسلم بالحاجة إلى إدراج تنمية الموارد البشرية في استراتيجيات شاملة تعمم مراعاة الفوارق بين الجنسين، مع أخذ احتياجات جميع السكان في الاعتبار، وبخاصة احتياجات المرأة والطفلة،
    Recognizing that there is a need to integrate human resources development into comprehensive strategies that mainstream a gender perspective, taking into account the needs of all people, in particular the needs of women and girls, UN وإذ تسلِّم بالحاجة إلى إدراج تنمية الموارد البشرية في استراتيجيات شاملة تعمم مراعاة الفوارق بين الجنسين، مع أخذ احتياجات جميع السكان في الاعتبار، وبخاصة احتياجات المرأة والفتاة،
    Member States are convinced that there is a need to agree on a broad reform in the Security Council and have been working very hard towards that end. UN وإن الدول الأعضاء مقتنعة بالحاجة إلى الموافقة على إصلاح واسع النطاق في مجلس الأمن، وما برحت تعمل بجهد في سبيل تحقيق تلك الغاية.
    Israel agrees that there is a need to address WMD proliferation threats, particularly as a significant portion of these proliferation concerns have emerged from the Middle East or been directed towards the region. UN وتقر إسرائيل بالحاجة إلى التصدي لانتشار أسلحة الدمار الشامل، لا سيما أن قدرا كبيرا من شواغل الانتشار قد نشأ من الشرق الأوسط أو أنه موجه نحو المنطقة.
    Acknowledging that there is a need to further implement decision 5/CP.7 in order to address the gaps in implementation that remain, UN وإذ يقر بالحاجة إلى مواصلة تنفيذ أحكام المقرر 5/م أ-7 من أجل سد الثغرات المتبقية في مجال التنفيذ،
    2. Also recognizes that there is a need to emphasize the importance of a human rights approach to the right to development; UN 2- تسلِّم أيضاً بالحاجة إلى التأكيد على أهمية إسناد الحق في التنمية إلى نهج قائم على حقوق الإنسان؛
    Acknowledging that there is a need to further implement decision 5/CP.7 in order to address the gaps in implementation that remain, UN وإذ يسلِّم بالحاجة إلى مواصلة تنفيذ المقرر 5/م أ-7 بغية سد ثغرات التنفيذ الباقية،
    23. In the course of its presentation, the Brazilian delegation agreed that there is a need to include human rights in all normative instruments, to accelerate its work on combating torture and to improve the system of protection of human rights defenders. UN 23- وسلَّم الوفد البرازيلي، أثناء العرض الذي قدمه، بالحاجة إلى إدراج حقوق الإنسان في جميع الصكوك المعيارية وإلى تسريع عمل البرازيل المتعلق بمكافحة التعذيب وتحسين نظام حماية المدافعين عن حقوق الإنسان.
    There is a need to institutionalize the equal participation of women in policy formulation and development programming. UN وتدعو الحاجة إلى إضفاء الصفة المؤسسية على مشاركة المرأة على قدم المساواة مع الرجل في صياغة السياسات ووضع برامج التنمية.
    There is a need to create similarly effective and robust multilateralism in the spheres of finance, environment and social development. UN وتدعو الحاجة إلى إيجاد تعددية لﻷطراف ذات فعالية وصلابة مماثلتين في ميادين المالية والبيئة والتنمية الاجتماعية.
    There is a need to avoid the situation in which such a trend has a negative impact on long-term development programmes. UN وتدعو الحاجة إلى تجنب نشوء حالة يكون فيها لهذا الاتجاه أثر سلبي على برامج التنمية في اﻷجل الطويل.
    There is a need to give impetus to activities that are increasingly focused on addressing the crime problem. UN وثمَّة حاجة إلى إعطاء قوة دفع جديدة للأنشطة التي تركِّز بصورة متزايدة على معالجة مشكلة الإجرام.
    In addition, there is a need to increase the number of active partner organizations for information-sharing by various means. UN وبالإضافة إلى ذلك، هناك حاجة إلى زيادة عدد المنظمات الشريكة الناشطة على صعيد تبادل المعلومات بمختلف الوسائل.
    Even though there are some good signs of progress in this respect, there is a need to see a track record of results in the implementation of planned reforms. UN وعلى الرغم من توفر بعض دلائل التقدم الطيبة في هذا الخصوص، فإن الحاجة قائمة إلى متابعة إحراز نتائج في تنفيذ الاصلاحات المعتزمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more