ويكيبيديا

    "is affected by" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • يتأثر
        
    • تتأثر
        
    • ويتأثر
        
    • وتتأثر
        
    • متضرر من
        
    • من الأفراد المتأثرين
        
    • متأثر
        
    • متأثرة
        
    • قد تأثرت
        
    • المتضرر من
        
    • يتضرر
        
    Coordination is affected by the multiplicity of the actors. UN كما يتأثر التنسيق من جراء تعدد الجهات الفاعلة.
    In addition, test performance is affected by extremes of heat and humidity, conditions that frequently prevail in the field. UN وإضافة إلى ذلك، يتأثر أداء الاختبارات بدرجات الحرارة والرطوبة القصوى، وهي ظروف كثيراً ما تسود في الميدان.
    More directly, public health is affected by the lack of necessary resources to address epidemiological threats. UN وباختصار، تتأثر الصحة العامة من نقص الموارد اللازمة للتصدي لمخاطر تفشي الأوبئة.
    Ocean life is dependent on the biogeochemical status of the ocean, which is affected by changes in its physical state and circulation. UN فأشكال الحياة في المحيط تتوقف على حالته البيوكيميائية التي تتأثر بما يطرأ من تغيّرات على حالته الفيزيائية وجريان المياه فيه.
    The endocrine system is affected by radiation, showing clearly impaired secretion of growth hormones at fractionated doses totalling 18 Gy. UN ويتأثر نظام الغدد الصماء باﻹشعاع، فيظهر بوضوح خلل في إفراز هورمونات النمو نتيجة لجرعات مجزأة قدرها ٨١ غراي.
    Health is affected by several factors, many outside the remit of the health sector itself. UN وتتأثر الصحة بعدد من العوامل، التي يقع الكثير منها خارج نطاق القطاع الصحي ذاته.
    The practical difficulty may be that of determining precisely what part of the treaty is affected by the reservation and must therefore be omitted from the agreement between the two Parties. UN تكمن الصعوبة العملية في التحديد الدقيق لذلك الجزء من المعاهدة الذي يتأثر بالتحفظ والذي يجب حذفه من الاتفاق بين الطرفين.
    The level of vulnerability is affected by such factors as gender, age and whether or not the migrant is regular or irregular. UN يتأثر مستوى الضعف بعوامل مثل نوع الجنس، والعمر، وما إذا كان المهاجر نظامياً أم غير نظامي.
    We heard that, while the spread of HIV is affected by poverty, caste, class, race and sexual orientation, gender inequality places the burden of the epidemic on women. UN وسمعنا أنه، بينما يتأثر انتشار فيروس نقص المناعة البشرية بالفقر والطبقية والطبقات والعنصر والتوجّه الجنسي، يلقي انعدام المساواة بين الجنسين بعبء الوباء على عاتق المرأة.
    Democratic governance is affected by anything that impacts upon the constitutional order and the rule of law. UN إن الحكم الديمقراطي يتأثر بكل ما يمس النظام الدستوري وسيادة القانون.
    Everyone has a stake in successful nation-building in Afghanistan, because global security is affected by what transpires in Afghanistan. UN ولنا جميعا صالح في بناء ناجح للأمة في أفغانستان، ذلك لأن الأمن العالمي يتأثر بما يحدث في أفغانستان.
    However, the utility of the guidance is affected by two main factors. UN غير أن إمكانية الاستفادة من التوجيهات تتأثر بعاملين رئيسيين.
    Clearly, the rate of refugee return is affected by the conditions not merely at the departure point, but also at the destination point. UN ومن الواضح أن عودة اللاجئين تتأثر بالظروف السائدة لا بمكان المغادرة فقط بل أيضا بمكان الوصول.
    Corporate governance is affected by globalization in several ways. UN وإدارة الشركات تتأثر بالعولمة من نواح عديدة.
    However, that process is affected by both internal and external problems. UN بيد أن هذه العملية تتأثر بالمشاكل الداخلية والخارجية معا.
    South-East Asia, as an integral part of the planet, is affected by current global developments. UN إن منطقــة جنـوب شرقـي آسيا، باعتبارها جزءا لا يتجزأ من الكوكب، تتأثر بالتطورات العالمية الحالية.
    Often the labour market is affected by changes in skill requirements. UN ويتأثر سوق العمالة في أغلب الأحوال بالتغيرات في اشتراطات المهارة.
    The representation status of Member States is affected by many factors, notably turnover of staff and changes in the scale of assessments. UN ويتأثر تمثيل الدول الأعضاء بعوامل عدة، ولا سيما بحركة الموظفين والتغيرات في جداول الأنصبة المقررة.
    Parties' ability to reduce GHG emissions is affected by their access to alternative energy options. UN وتتأثر قدرة الأطراف على خفض انبعاثات غازات الدفيئة بإمكانية حصولها على خيارات طاقة بديلة.
    [(b) A Party that has concerns or is affected by a failure to comply with the Convention's obligations by another Party [with which it is directly involved under the Convention]. UN [(ب) طرف يساوره القلق أو متضرر من إخفاق طرف آخر في الامتثال لالتزامه، ولديه معه ارتباط مباشر في إطار الاتفاقية.
    22. The term " stakeholder " includes stockholders, other owners, workers and their representatives, as well as any other individual or group that is affected by the activities of transnational corporations or other business enterprises. UN 22- ويشمل تعبير " أصحاب الشأن " حاملي الأسهم وغيرهم من المالكين والعاملين وممثليهم فضلاً عن أي فرد أو مجموعة من الأفراد المتأثرين بأنشطة الشركات عبر الوطنية أو غيرها من مؤسسات الأعمال.
    The World Food Programme has estimated that the food security of 2 million people is affected by mines. UN وقدر برنامج الأغذية العالمي أن الأمن الغذائي لزهاء مليوني نسمة متأثر بالألغام.
    The author has also been directly affected by the existence of the resolutions because she is affected by the atmosphere of racial discrimination around her. UN كما تأثرت مقدمة الطلب أيضاً مباشرة بوجود القرارين لأنها متأثرة بالجو الذي يسوده التمييز العنصري حولها.
    The OIF regrets the fact that the francophone community is affected by several crisis situations. UN وتأسف المنظمة أن الجماعة الفرانكوفونية قد تأثرت من عدة أزمات.
    In some cases brought to the attention of the Ombudsman, the staff member who is affected by the decision is expected to assume the cost of the negligent oversight. UN وفي بعض القضايا التي عرضت على أمين المظالم، يتوقع من الموظف المتضرر من القرار أن يتحمل تكاليف السهو الناجم عن الإهمال.
    The UNDP local office in Cuba is affected by not being able to use corporate accounts with United States banks or the United States dollar as a currency of payment. UN ثم إن المكتب المحلي للبرنامج الإنمائي في كوبا يتضرر كذلك لأنه لا يستطيع استخدام حساباته المفتوحة في مصارف أمريكية ولا التعامل بدولار الولايات المتحدة لتسديد فواتيره.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد