The author recalls that mental health is an essential part of the right to health, as the Peruvian Constitutional Court itself has recognized. | UN | وتشير مقدمة البلاغ إلى أن الصحة العقلية جزء أساسي من الحق في الصحة، على نحو ما أقرته المحكمة الدستورية البيروية ذاتها. |
Feedback is an essential part of re-immersion into your practice. | Open Subtitles | .. ردة الفعل جزء أساسي من عودتكِ الى العياادة |
We have also made a solid commitment to education, which is an essential part of our national identity and policies. | UN | والتزمنا أيضا التزاما قويا تجاه التعليم، وهو جزء أساسي من هويتنا وسياساتنا الوطنية. |
I am pleased that the world health agenda, given its great importance to our collective well-being, is an essential part of the work of the United Nations. | UN | ويسعدني أن يكون برنامج الصحة العالمي جزءاً أساسياً من أعمال الأمم المتحدة، بالنظر إلى أهميته البالغة لرفاهنا الجماعي. |
The analysis of call records in particular is an essential part of the preparation of witness interviews. | UN | ويشكل تحليل سجلات الاتصالات الهاتفية بصورة خاصة جزءا أساسيا من التحضير لإجراء المقابلات مع الشهود. |
We have also learnt that conversion in war-torn societies is an essential part of demobilization and building a long-term peace. | UN | كما علمنا أن التحويل في المجتمعات التي مزقتها الحرب هو جزء أساسي لفك التعبئة وبناء سلم طويل اﻷجل. |
This is an essential part of reaffirming the central role of the United Nations in global governance. | UN | وهذا جزء أساسي من إعادة تأكيد الدور المركزي للأمم المتحدة في مجال الحوكمة العالمية. |
It is an essential part of our historic formation and of our national identity. | UN | إنه جزء أساسي من تكويننا التاريخي وهويتنا الوطنية. |
It is an essential part of our culture, of our existence and, as one Brazilian anthropologist noted, of our own civilization. | UN | إنه جزء أساسي من ثقافتنا ووجودنا وكما قال عالم أنثروبولوجي برازيلي، جزء من حضارتنا. |
The reform of the Security Council is long overdue and is an essential part of overall reform of the United Nations. | UN | إن إصلاح مجلس الأمن حان منذ وقت طويل وهو جزء أساسي من الإصلاح العام للأمم المتحدة. |
71. The regional dialogue process is an essential part of efforts by the international community to restore stability and security in Iraq. | UN | 71 - وعملية الحوار الإقليمي جزء أساسي من الجهود التي يبذلها المجتمع الدولي لإحلال الاستقرار والأمن من جديد في العراق. |
Furthermore, we understand that development and peace are mutually reinforcing and that economic development is an essential part of a lasting solution. | UN | وعلاوة على ذلك، نرى أن التنمية والسلام يعزز أحدهما الآخر، وأن التنمية الاقتصادية جزء أساسي من حل دائم. |
The text also integrally linked desertification and land degradation and squarely acknowledged that addressing desertification is an essential part of adaptation to and mitigation of climate change. | UN | ويربط النص أيضاً موضوعي التصحر وتردي الأراضي ربطاً وثيقاً، ويعترف صراحة بأن مواجهة التصحر جزء أساسي من عملية التكيف مع تغير المناخ وتخفيف حدته. |
OIOS noted that the development of the consolidation, drawdown and withdrawal benchmarks is an essential part of the Mission's exit strategy. | UN | وأشار المكتب إلى أن وضع هذه المعايير جزء أساسي من استراتيجية خروج البعثة. |
Discussion is an essential part of consensus-building, which is needed, and it is surely best to include the views of all relevant stakeholders in the deliberations. | UN | فالمناقشة هي جزء أساسي من تكوين توافق الآراء، الذي يلزمنا، كما أنها أفضل ما يضم آراء كل أصحاب المصلحة في المداولات. |
Communicating with the staff from the earliest possible moment is an essential part of managing the transition to offshoring. | UN | 64- ويشكل التواصل مع الموظفين في أبكر وقت ممكن جزءاً أساسياً من إدارة عملية الانتقال إلى الخارج. |
The Special Rapporteur considers that the truth, through disclosure of information to the families of victims, is an essential part of the healing process. | UN | وهو يرى أن معرفة الحقيقة، من خلال الكشف عن المعلومات لأسر الضحايا، تشكل جزءاً أساسياً من عملية الشفاء. |
The decision strongly supports the view that article 27 of the Covenant protects the right to fish when this is an essential part of the culture of an ethnic minority. | UN | ويؤيد القرار بقوة الرأي القائل بأن المادة 27 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية تحمي الحق في الصيد عندما يشكل جزءا أساسيا من ثقافة الأقلية الإثنية. |
In this regard, a well-organized and respected professional body is an essential part of a fully functioning accountancy profession. | UN | وفي هذا الصدد، فإن إيجاد هيئة مهنية محترمة ومنظمة تنظيما جيدا يمثل جزءا أساسيا من مهنة المحاسبة الكاملة الأداء. |
6. The International Atomic Energy Agency (IAEA) safeguard system is an essential part of the nuclear non-proliferation regime. | UN | 6 - نظام ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية هو جزء أساسي من نظام عدم الانتشار النووي. |
Our work on legal reform is an essential part of a prevention strategy. | UN | ويمثل عملنا في مجال الإصلاح القانوني جزءا أساسيا في استراتيجية الوقاية. |
The role of education in poverty reduction is undisputed, and education is an essential part of a comprehensive approach to development. | UN | ولا جدال في أهمية الدور الذي يؤديه التعليم في الحد من الفقر، والتعليم جزء ضروري من النهج الشامل في التنمية. |
MERCOSUR member and associated States believe that the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty (CTBT) is an essential part of the nuclear disarmament and non-proliferation regime. | UN | ويؤمن أعضاء السوق والدول المنتسبة بأن معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية جزء مهم من عملية نزع السلاح النووي ونظام عدم الانتشار. |
We are confident that, under your presidency, we shall be able to make yet more progress in that process, which is an essential part of the overall United Nations reform effort. | UN | ونحن على ثقة بأننا سنتمكن، في ظل رئاستكم، من إحراز المزيد من التقدم أيضا في تلك العملية، التي تشكل جزءا أساسيا للمسعى الشامل المتمثل في إصلاح الأمم المتحدة. |
National capacity-building is an essential part of operational activities | UN | بناء القدرات الوطنية هو جانب أساسي من الأنشطة التنفيذية |
There is thus general agreement that regulatory reform is an essential part of the strengthening and restructuring of the financial sector. | UN | ومن ثم هناك اتفاق عام بأن اﻹصلاح التنظيمي هو جزء ضروري في تعزيز القطاع المالي وإعادة تشكيله. |