Professional net remuneration is assumed to be denominated principally in local currencies. | UN | يفترض أن الأجور الصافية في الفئة الفنية تدفع أساسا بعملات محلية. |
In the medium variant, total fertility is assumed to reach 1.85 children per woman by 2050 for the majority of countries. | UN | وبالنسبة للمتغير المتوسط، يفترض أن يبلغ إجمالي الخصوبة 1.85 من الأطفال لكل امرأة بحلول عام 2050 في معظم البلدان. |
The salary is assumed to increase annually at rates ranging from 10.6 per cent to 5.5 per cent based on age and category of the staff member. | UN | ويفترض أن المرتب يزداد سنويا بمعدلات تتراوح من 10.6 في المائة إلى 5.5 في المائة على أساس أعمار الموظفين وفئاتهم. |
After that transition period, fertility is assumed to increase linearly at a rate of 0.05 children per woman per quinquennium. | UN | وبعد تلك الفترة الانتقالية، يُفترض أن يرتفع معدل الخصوبة خطياً بمعدل 0.05 طفل لكل امرأة كل خمس سنوات. |
Therapy is assumed to start at the time full-blown AIDS develops. | UN | ويُفترض أن يبدأ العلاج عند ظهور الأعراض الكاملة للإيدز. |
One hour per year is assumed to be the benefit that each document brings per year. | UN | ومن المفترض أن تكون الساعة الواحدة سنويا هي الفائدة التي تحققها كل وثيقة سنويا. |
the real risk of biomagnification is assumed to be lower | UN | يفترض أن يكون الخطر الحقيقي للتضخم البيولوجي في مستوى أقل |
the real risk of biomagnification is assumed to be lower | UN | يفترض أن يكون الخطر الحقيقي للتضخم الأحيائي في مستوى أقل |
:: Fertility in medium-fertility countries is assumed to reach replacement level before 2050. | UN | :: يفترض أن يبلغ معدل الخصوبة في بلدان الخصوبة المنخفضة مستوى الإحلال قبل عام 2050. |
The average cost of participation from these countries is assumed to be US$5,000 per participant. | UN | يفترض أن يبلغ متوسط تكلفة المشاركة من هذه البلدان 000 5 دولار للمشارك الواحد. |
Whenever a date is given without a year, the year is assumed to be 1997. | UN | عندما يرد التاريخ بدون سنة، يفترض أن السنة هي ٧٩٩١. |
The organisation referred in the present Law is assumed to have been formed when two or more persons come together for the same purpose. | UN | ويفترض أن المنظمة المشار إليها في هذا القانون تشكلت إذا اجتمع شخصان أو أكثر للغرض نفسه. |
The European Central Bank (ECB) is assumed to raise interest rates by 100 basis points in the same period. | UN | ويفترض أن المصرف المركزي الأوروبي سيرفع أسعار الفائدة بمقدار 100 نقطة أساسية في تلك الفترة ذاتها. |
The rate of biodegradation is assumed to be effectively zero for environmental modelling purposes. | UN | ويفترض أن يكون معدل التحلل البيولوجي صفراً من الناحية الفعلية بالنسبة لأغراض النمذجة البيئية. |
Total fertility in all countries is assumed to converge eventually towards a level of 1.85 children per woman. | UN | يُفترض أن يقترب معدل الخصوبة الإجمالي في جميع البلدان في النهاية من معدل 1.85 طفل لكل امرأة. |
When a woman in a heterosexual couple gives birth, her husband is assumed to be the father, but this is not the case with a homosexual couple. | UN | ففي إطار الزواج بين شخصين من الجنسين، عندما تلد المرأة طفلاً يُفترض أن يكون الزوج أبَ المولود. |
However, the decisive point is how the asylum seeker's situation is assumed to be in case of return to his country of origin. | UN | لكن الـحَكَم والفَيْصل هو كيف يُفترض أن يكون وضع ملتمس اللجوء عند عودته إلى وطنه. |
Production of methaqualone is assumed to take place within the African region. | UN | ويُفترض أن انتاج الميثاكوالون يجرى داخل منطقة افريقيا. |
This is assumed to be partly the impact of the broader aid environment, particularly in sub-Saharan Africa. | UN | ويُفترض أن هذا يشكل جزئيا الأثر الذي تركته الجهات المعنية بالمعونة عموما، خاصة في منطقة أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى. |
The necessary information is assumed to be available to reporting entities and no major difficulties are foreseen in tracking relevant documents. | UN | من المفترض أن تكون المعلومات اللازمة متاحة أمام كيانات الإبلاغ، ولا يُتوقع حدوث صعوبات كبرى في تتبع الوثائق ذات الصلة. |
The dollar/euro exchange rate is assumed to be 1.38 in 2011 and 1.28 in 2012. | UN | ومن المفترض أن يبلغ سعر صرف الدولار مقابل اليورو 1.38 في عام 2011 و 1.28 في عام 2012. |
To date, intentional production of CNs is assumed to have ended. | UN | ومن المفترض الآن، أن الإنتاج المقصود للنفثالينات المكلورة قد أنتهي. |
In the medium variant, fertility is assumed to reach replacement level by 2050 for the majority of countries estimated to have above-replacement fertility in 1995-2000, whereas for those countries that are already near or below replacement level, fertility is assumed to remain below the replacement level. | UN | وفي المتغير المتوسط، يُفترض أن تصل الخصوبة إلى مستوى الإحلال بحلول عام 2050 بالنسبة لأغلبية البلدان التي يقدر أن لها مستوى خصوبة يفوق مستوى الإحلال في الفترة 1995-2000، أما بالنسبة للبلدان التي هي بالفعل قريبة من مستوى الإحلال أو دونه، فيفترض أن الخصوبة ستظل دون مستوى الإحلال. |
This amount is assumed to increase by 4 per cent in future years. | UN | وافتُرض أن هذا المبلغ سيزداد بنسبة 4 في المائة في السنوات المقبلة. |