Having realized this, government, through the Public Policy Coordination Unit (PPCU) is attempting to implement a consistent approach to formulating public policy. | UN | وإدراكاً من الحكومة لذلك، فهي تحاول من خلال وحدة تنسيق السياسات العامة أن تطبق نهجاً متسقاً إزاء وضع تلك السياسات. |
The human-form replicator is attempting to probe your mind as we speak. | Open Subtitles | المستنسخة على شكل البشر تحاول البحث في عقلك بينما نحن نتحدث |
The Mission is attempting to fill all vacancies in a timely manner in line with the drawdown plan. | UN | تحاول البعثة شغل جميع الشواغر في الوقت المناسب بما يتماشى مع خطة الخفض التدريجي. |
UNCTAD is attempting to address those problems in cooperation with stakeholders within the context of the Sustainable Commodity Initiative. | UN | ويسعى الأونكتاد إلى معالجة هذه المشاكل بالتعاون مع أصحاب المصلحة في إطار مبادرة الإنتاج المستدام للسلع الأساسية. |
Allegations have been made that a number of individuals travelled in contravention of the travel ban, and the Panel is attempting to verify that information. | UN | وتتردد ادعاءات بأن عددا من الأفراد ينتهكون حظر السفر المفروض عليهم، ويحاول الفريق التحقق من هذه المعلومات. |
Skills training and is attempting to create employment opportunities to victims of GBV in order to make them self reliant and provide them some form of economic empowerment. | UN | :: التدريب على اكتساب المهارات، وهي تحاول إتاحة فرص عمل لضحايا العنف الجنساني بغية جعلهن معتمدات على أنفسهن وتوفير شكل ما من التمكين الاقتصادي لهن. |
The National Water Act of South Africa is an example of innovative legislation that is attempting to address these issues. | UN | ويعتبر القانون الوطني للمياه في جنوب أفريقيا مثالا للتشريعات المبتكرة التي تحاول معالجة هذه المسائل. |
At the same time, a committee appointed by the Prime Minister is attempting to work out a compromise arrangement. | UN | وفي نفس الوقت كانت هناك لجنة عينها رئيس الوزراء تحاول التوصل إلى حل توفيقي. |
In Prizren, however, UNMIK is attempting to take action against illegal construction. | UN | وفي بريزرين، تحاول بعثة اﻷمم المتحدة لﻹدارة المؤقتة في كوسوفو اتخاذ التدابير ضد عمليات البناء غير القانونية. |
UNRWA is attempting to introduce a computer-controlled system, but at the time of writing has not yet located an appropriate system. | UN | تحاول اﻷونروا ادخال نظام محوسب ولكنها، حتى كتابة هذا التقرير، لم تعثر بعد على نظام مناسب. |
UNRWA is attempting to introduce a computer-controlled system, but at the time of writing has not yet located an appropriate system. | UN | تحاول اﻷونروا ادخال نظام محوسب ولكنها، حتى كتابة هذا التقرير، لم تعثر بعد على نظام مناسب. |
The Israeli Government is attempting to destroy the basis of the historical reconciliation and mutual recognition of the existence and rights of the two parties. | UN | إن الحكومــة الاسرائيليـة تحاول نسف أساس المصالحة التاريخية والاعتراف المتبادل بوجود الطرفين وحقوق الطرفين. |
In Prizren, however, UNMIK is attempting to exert its authority by taking action against illegal construction. | UN | غير أن بعثة إدارة الأمم المتحدة المؤقتة في كوسوفو تحاول في بريزرن ممارسة سلطتها باتخاذ إجراء ضد البناء غير المشروع. |
The United States Government is attempting to turn victims into villains and villains into victims. | UN | إن الحكومة الأمريكية تحاول أن تصور الضحايا على أنهم جناة والجناة على أنهم ضحايا. |
Fourthly, and lastly, the Turkish accusation that the Government of Cyprus is attempting to refer the Cyprus issue to other forums is completely inconsistent with reality. | UN | رابعا، وأخيرا، الاتهام التركي بأن حكومة قبرص تحاول إحالة مسالة قبرص إلى محافل أخرى لا يتمشى تماما مع الواقع. |
Antigua and Barbuda is attempting to achieve and sustain a decent standard of living for our people and for future generations. | UN | وأنتيغوا وبربودا تحاول أن تبلغ وتستديم مستوى معيشة كريم لشعبنا وللأجيال المقبلة. |
In turn, ITC is attempting to involve the existing Trade Points in the preparation and implementation of its business information activities. | UN | ويسعى مركز التجارة الدولية بدوره إلى إشراك النقاط التجارية القائمة في إعداد وتنفيذ أنشطته المتعلقة بالمعلومات التجارية. |
35. Increasingly, the Centre is attempting to utilize the services of existing national institutions in the implementation of its country programmes. | UN | ٣٥ - ويسعى المركز بشكل متزايد الى استعمال خدمات المؤسسات الوطنية القائمة في تنفيذ برامجه القطرية. |
The Panel is attempting to obtain more information on dates and ports of entry in order to make enquiries with relevant Member States. | UN | ويسعى الفريق إلى الحصول على المزيد من المعلومات عن تواريخ السفر وموانئ الدخول بغية الاستعلام بشأنها من الدول الأعضاء المعنية. |
In general, the Centre is attempting to encourage tourism management at the site level through initiatives that change practices, with a view to increasing the sustainability of benefits. | UN | ويحاول المركز، عموما تشجيع إدارة السياحة على مستوى الموقع عن طريق مبادرات تغير الممارسات، بهدف زيادة استمرارية الفوائد. |
That country is attempting to mislead the international community, presenting the consequences of the conflict as its causes. | UN | فهذا البلد يحاول أن يضلّل المجتمع الدولي، مقدِّماً عواقب الصراع كأنها أسبابه. |