In Pittsburgh, we will work with the world's largest economies to chart a course for growth that is balanced and sustained. | UN | وسوف نعمل في بتسبرغ مع أكبر الاقتصادات في العالم لرسم مسار لتحقيق نمو متوازن ومستدام. |
The legal order established by the Convention is balanced, sound and comprehensive. | UN | والنظام القانوني الذي وضعته الاتفاقية نظام متوازن وسليم وشامل. |
The text is based on an approach that is balanced between complementary national and international strategies. | UN | ويستند نص اﻹعلان إلى نهج متوازن بين الاستراتيجيات الوطنية والدولية المتكاملة. |
The text of this draft is balanced and very carefully worded, and it deserves the General Assembly's support. | UN | وقد جاء نص هذا المشروع متوازنا ودقيق الصياغة وهو يستحق تأييد الجمعية العامة. |
My delegation, like many others, attaches priority to getting the Conference to agree quickly on a programme of work that is balanced, fair and takes into consideration the concerns of all members. | UN | إن وفد بلدي، على غرار وفود عديدة أخرى، يعير الأولوية لمساعدة المؤتمر في التوصل بسرعة إلى اتفاق حول برنامج عمل يتسم بالتوازن والعدل ويأخذ في الاعتبار شواغل جميع الأعضاء. |
The relatively strong position of the Reigning Prince is balanced by the far-reaching direct, democratic rights of the People. | UN | وهناك توازن قائم بين المركز القوي نسبياً للأمير الحاكم والحقوق المباشرة والديمقراطية الواسعة النطاق التي يمارسها الشعب. |
In making such arrangements, it should be ensured that there is balanced representation. | UN | وعند القيام بهذه الترتيبات، فإنه ينبغي كفالة وجود تمثيل متوازن. |
The draft resolution now before the General Assembly is balanced. | UN | إن مشروع القرار المعروض الآن على الجمعية متوازن. |
It is balanced because it shows constant budget costs. | UN | إنه نص متوازن لأنه يتضمن تكاليف مستمرة في الميزانية. |
It is balanced also because it mentions a number of initiatives and measures already taken by the Secretariat. | UN | وهو متوازن أيضا لأنه يشير إلى عدد من المبادرات والإجراءات التي اتخذتها بالفعل الأمانة العامة. |
The draft resolution submitted for the Assembly's consideration is balanced and constructive. | UN | ومشروع القرار الذي قدم لنظر الجمعية متوازن وبناء. |
India has shown considerable flexibility with a view to enabling the Conference on Disarmament to agree on a programme of work that is balanced and comprehensive. | UN | وأظهرت الهند قدرا كبيرا من المرونة بغرض تمكين مؤتمر نزع السلاح من الاتفاق على برنامج عمل متوازن وشامل. |
At present, the representation of men and women is balanced in certain departments, or in some cases favours women. | UN | وفي الوقت الحاضر، نجد أن تمثيل الرجال والنساء متوازن في إدارات معينة، أو هو في بعض الحالات يفضل المرأة. |
It is the belief of the sponsors that the text of the draft resolution is balanced and forward-looking. | UN | ويعتقد مقدمو المشروع أن نصه متوازن واستشرافي. |
He stressed that in his view the report is balanced and presents a good middle ground and a sound basis for launching the GCF in Durban. | UN | وأكد أنه يرى أن التقرير متوازن وأنه يقدم حلاً وسطاً جيداً وأساساً سليماً لإطلاق الصندوق في ديربان. |
My delegation will vote in favour of the draft resolution because it believes that it is balanced and fair. | UN | سيصوت وفدي مؤيدا لمشروع القرار ﻷنه يعتقد أنه متوازن ومنصف. |
Here, I got us a carrot too, so our diet is balanced and shit. | Open Subtitles | , هنا , لقد جلبت لنا جزرة أيضا بحيث نظامنا الغذائي . يكون متوازن و سيء |
However, I would like to ask all delegations to bear in mind the need to see emerge, after the elections, a Security Council that is balanced and representative of all the major regions in Africa, especially West Africa. | UN | ومع ذلك، أود أن أطلب من جميع الوفود أن تضع في اعتبارها ضرورة أن تسفر الانتخابات عن مجلس أمن متوازن وممثل لجميع المناطق الرئيسية في أفريقيا، وخاصة غرب أفريقيا. |
Naturally, the numbers covered will not be as large as hoped for, but all care will be exercised to ensure that the meeting is balanced and representative. | UN | وبطبيعة الحال، فإن عدد الذين ستشملهم المساعدة سيكون دون المؤمل، ولكن سيجري الحرص كل الحرص على أن يكون الاجتماع متوازنا وذا تمثيل شامل. |
We greatly appreciate the documents that have been prepared, which not only fully reflect the most topical highlights of maritime activity but are also the result of a consensus that truly is balanced to a high degree. | UN | ونحن نقدر أيما تقدير الوثائق التي تم إعدادها، والتي لا تعكس فحسب وبالكامل أهم وأبرز جوانب الأنشطة البحرية، بل إنها أيضا جاءت نتيجة توافق آراء كان بحق متوازنا بمعنى الكلمة. |
CSO representation at CRIC 11 covers all regions and is balanced in terms of gender and expertise | UN | تمثيل منظمات المجتمع المدني في الدورة الحادية عشرة للجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية يشمل جميع المناطق ويتسم بالتوازن من حيث نوع الجنس والخبرات |
The relatively strong position of the Reigning Prince is balanced by the far-reaching direct-democratic rights of the People. 1,000 citizens or three municipalities may submit a legislative initiative. 1,500 signatures or the resolutions of four municipalities are necessary for a constitutional initiative. | UN | وهناك توازن بين الوضع القوي نسبيا للأمير الحاكم والحقوق الديمقراطية المباشرة البعيدة المدى للشعب. ويحق لـ 000 1 من المواطنين أو لثلاث من البلديات تقديم مبادرة تشريعية. ويلزم الحصول على 500 1 توقيع أو صدور قرارات من أربع بلديات لتقديم مبادرة دستورية. |