This is common in internal conflicts and armed insurgencies throughout the world, and Afghanistan should be no exception. | UN | وهذا أمر شائع في النزاعات الداخلية وفي العصيان المسلح في جميع أنحاء العالم. وأفغانستان ليست استثناءً. |
Physical and sexual abuse by prison staff is common. | UN | والاعتداء الجسدي والجنسي من موظفي السجون أمر شائع. |
In particular, it is common practice to send employees on unpaid leave. | UN | وبالخصوص فإن صرف الموظفين في اجازات غير مدفوعة اﻷجر ممارسة شائعة. |
While overlap is common within the system, duplication is much less evident. | UN | وبينما التداخل ظاهرة شائعة في المنظومة، فإن الازدواجية أقل وضوحا بكثير. |
A similarly brief time period is common in the case of supply contracts, again depending upon the size of the contract. | UN | ومن الشائع أيضا أن تكون الفترة الزمنية وجيزة بقدر مماثل في عقود التوريد، فهي تتوقف أيضا على حجم العقد. |
It is in fact the case that in regions where the dowry system is common there is often a highly increased mortality rate for women. | UN | والواقع أن معدلات وفيات النساء غالباً ما ترتفع بصورة كبيرة في المناطق التي يشيع فيها نظام المهر. |
Accordingly, it is common for rape cases to be settled by families out of court. | UN | ولذلك، تشيع تسوية قضايا الاغتصاب فيما بين العائلات خارج المحكمة. |
He's showing signs of very animal-like behavior, which is common. | Open Subtitles | إنه يظهر علامات جميع السلوك الحيواني والذي هو شائع |
Inter-island migration by people in search of work is common. | UN | وهجرة الأشخاص فيما بين الجزر بحثاً عن العمل هو أمر شائع. |
Inter-island migration by people in search of work is common. | UN | وهجرة السكان من جزيرة إلى أخرى بحثا عن العمل أمر شائع. |
25. The use of young girls as domestic servants is common in many parts of the world. | UN | 25 - واستغلال الفتيات الصغيرات كخادمات في المنازل أمر شائع في كثير من أنحاء العالم. |
Banditry is common in Mogadishu and has resulted in the loss of hired vehicles and some food and drugs. | UN | واللصوصية أمر شائع في مقديشيو نتج عنه فقد سيارات مستأجرة وبعض اﻷغذية والعقاقير. |
Lengthy job seeking period is common for all levels of professional qualifications and both genders. | UN | ففترات البحث عن العمل الطويلة جداً شائعة بالنسبة لجميع مستويات المؤهلات المهنية ولكلا الجنسين. |
Sexual violence is common in humanitarian crises and may become acute in the wake of a national disaster. | UN | كما أن العنف الجنسي ظاهرة شائعة في الأزمات الإنسانية، ويمكن أن تزيد حدتها في أعقاب الكوارث الوطنية. |
It is common practice in oil fields to shut down wells for short periods of time to allow for inspections. | UN | وإغلاق الآبار لفترات قصيرة هو ممارسة شائعة في حقول النفط لإتاحة الفرصة لإجراء عمليات التفتيش. |
When governments or leaders change, it is common that national policies change. | UN | فمن الشائع عندما تتغير الحكومات أو القادة ألا تتغير السياسات الوطنية. |
Giving evidence in te reo (Māori language) is common and encouraged by the Tribunal with a live translation service available. | UN | ومن الشائع أن تُعرض الأدلّة باللغة الماورية، وهو ما تشجّعه المحكمة مع توفير خدمة الترجمة الفورية. |
In countries where poor health is common, labour productivity suffers. | UN | وفي البلدان التي يشيع فيها سوء الصحة تتأثر إنتاجية العمال سلبا. |
Illegal and unsafe abortion is common among adolescents and has a high associated mortality. | UN | فعمليات اﻹجهاض غير المشروعة وغير المأمونة تشيع في أوساط المراهقين وترتبط بها نسبة وفيات عالية. |
The Spanish Constitution does not substantially differ from what is common practice in other contemporary parliamentary systems with respect to the functions of the Government. | UN | يكاد نص الدستور الإسباني لا يختلف عما هو شائع في النظم البرلمانية المعاصرة من حيث وظائف الحكومات. |
Forcing the victim of rape to marry the perpetrator is common in many societies. | UN | ويعتبر إجبار الضحية المغتصبة على الزواج من مغتصبها أمراً شائعاً في العديد من المجتمعات. |
Among students, part-time work is common and they do it voluntarily. | UN | ويشيع العمل بدوام جزئي بين الطلبة، ويؤدونه على نحو طوعي. |
Enhanced action on mitigation: what is common and what is different | UN | العمل المعزز المتعلق بالتخفيف: ما هو مشترك وما هو مختلف |
(25) The Committee notes with concern that imprisonment for non-payment of debts is common (art. 11). | UN | 25) وتلاحظ اللجنة بقلق تفشي مسألة الاحتجاز بسبب عدم تسديد الديون (المادة 11). |
Even where famine has been prevented, chronic hunger is common. | UN | والجوع المزمن منتشر حتى في المناطق التي تمت وقايتها من المجاعة. |
Sexual abuse by employers is common. | UN | فالتحرش الجنسي الذي يمارسه المستخدمون مسألة مألوفة. |
66. In 2000, the Commission adopted the integrated framework for human resources management, within which it identified contractual arrangements as a core element, to the extent that the compensation package is common across organizations. | UN | 66 - واعتمدت اللجنة عام 2000 إطار العمل المتكامل لإدارة الموارد البشرية عينت داخله الترتيبات التعاقدية بوصفها العنصر الرئيسي، إلى حد أن حزمة التعويض المتكاملة قد أصبحت مشتركة بين المنظمات. |
It is common knowledge that human and civic rights were grossly violated in psychiatric institutions during the Soviet period. | UN | وكان انتهاك الحقوق اﻹنسانية والمدنية بشكل جسيم في مؤسسات علاج اﻷمراض النفسانية أمرا شائعا خلال الفترة السوفياتية. |
It is common knowledge that conflicts become prolonged and complex if they are not followed by effective DDR programmes. | UN | وتشيع المعرفة بأن الصراعات تصبح متطاولة ومعقدة إذا لم تعقبها برامج فعالة لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج. |