ويكيبيديا

    "is composed" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • وتتألف
        
    • ويتألف
        
    • تتألف
        
    • يتألف
        
    • وتتكون
        
    • ويتكون
        
    • تتكون
        
    • يتكون
        
    • وتضم
        
    • مؤلف
        
    • مؤلفة
        
    • مؤلفاً
        
    • مكون
        
    • مكونة
        
    • مكونا
        
    It is composed by two sections, one for administrative litigation and the other related to tributary disputes. UN وتتألف المحكمة من دائرتين، دائرة أولى تختص بالدعاوى القضائية الإدارية، وأخرى تختص بنظر المنازعات الضريبية.
    The Subcommission is composed of the following members: Messrs. Croker, Fagoonee, German, Kalngui, Park, Pimentel and Tamaki. UN وتتألف اللجنة الفرعية من الأعضاء التالية أسماؤهم: السادة بارك، ويمانتيل، وتاماكي، وجيرمان، وفاغوني، وكالنغي، وكروكر.
    The Platform is composed of pre-eminent women who are gender advocates. UN ويتألف المنتدى من نساء بارزات من دعاة المساواة بين الجنسين.
    However, this aspiration does not take into account the fact the IJA that is composed of the Gedo, Middle and Lower Jubba regions. UN غير أن هذا الطموح لا يأخذ في الحسبان حقيقة كون الإدارة المؤقتة في جوبا تتألف من مناطق غيدو وجوبا الوسطى والسفلى.
    Accordingly, at present the Board is composed of the following three members: UN ومن ثم فإن المجلس يتألف حالياً من الأعضاء الثلاثة التالية أسماؤهم:
    The local administration is composed of 16 provinces and the Capital City, Vientiane, 139 districts and 10.292 villages. UN وتتكون الإدارة المحلية من 16 مقاطعة ومدينة فيينتيان العاصمة، و 139 محافظة و 292 10 قرية.
    This board is composed of six members including the Electoral Commissioner. UN ويتكون هذا المجلس من ستة أعضاء بمن فيهم مفوض الانتخابات.
    The responsible authority is composed of two representatives of three involved ministries. UN وتتألف السلطة المسؤولة من ممثليْن اثنين لكل من الوزارات الثلاث المسؤولة.
    The SCJ is composed of a minimum of 16 judges. UN وتتألف محكمة العدل العليا من 16 قاضياً كحد أدنى.
    Its Assembly is composed of 20 printed, electronic and on-line media. UN وتتألف جمعيته من 20 وسيطاً من وسائط الإعلام المطبوعة والإلكترونية.
    The Council of Nationalities is composed of representatives of nations, nationalities and peoples at least by one member. UN ويتألف مجلس القوميات من نواب الأمم والقوميات والشعوب، حيث يمثل كل منها عضو واحد على الأقل.
    At present, the Council is composed of the following members: UN ويتألف المجلس، في الوقت الراهن، من اﻷعضاء التالية أسماؤهم:
    The Senate is composed of 24 senators elected every six years. UN ويتألف مجلس الشيوخ من ٤٢ شيخاً يُنتخبون كل ست سنوات.
    For each appeal, the Appeals Chamber is composed of five judges. UN وفي كل دعوى استئناف، تتألف دائرة الاستئناف من خمسة قضاة.
    The participation of men in the leadership is symptomatic, since the organization is composed almost exclusively of women. UN وإن مشاركة الرجال في القيادة ظاهرة غير اعتيادية بما أن المنظمة تتألف حصريا تقريبا من النساء؛
    This is composed of representatives of key departments involved in the development and implementation of counter-terrorism legislation and related measures. UN وهي تتألف من ممثلي الإدارات الرئيسية المشاركة في وضع وتنفيذ تشريع مكافحة الإرهاب وما يتصل به من تدابير.
    Accordingly, at present the Board is composed of the following three members: UN ومن ثم فإن المجلس يتألف حالياً من الأعضاء الثلاثة التالية أسماؤهم:
    Accordingly, at present the Board is composed of the following three members: UN ومن ثم فإن المجلس يتألف حالياً من الأعضاء الثلاثة التالية أسماؤهم:
    In Lebanon, 65 per cent of the country is composed of a karstic soil, which favours fast water infiltration. UN وتتكون نسبة 65 في المائة، من أرض لبنان من تربة حجرية جيرية تساعد على التشرب السريع للمياه.
    The working group is composed of member organizations committed to regular participation in consultations of the Inter-Agency Coordination Group. UN ويتكون الفريق العامل من منظمات أعضاء ملتزمة بالمشاركة بصورة منتظمة في مشاورات فريق التنسيق المشترك بين الوكالات.
    Since the Caribbean is composed of small and vulnerable States, it is highly susceptible to all forms of external threats. UN ونظرا ﻷن منطقة الكاريبي تتكون من دول صغيرة وضعيفة فإنها معرضة على نحو كبير لجميع أشكال التهديدات الخارجية.
    Everything we call reality is composed of tiny particles of energy. Open Subtitles كل شيء نسميه واقع يتكون من جسيمات صغيرة من الطاقة.
    It is composed of seven commissioners whom at least 30 per cent are women. UN وتضم اللجنة سبعة مفوضين تشكل النساء منهم 30 في المائة على الأقل.
    I'm just saying your audience is composed of bed wetters. Open Subtitles أقول أن جمهورك مؤلف من الكثير من مبللي الفراش
    It is composed of committed experienced specialists in the human rights field. UN وهي مؤلفة من أخصائيين ذوي خبرة متخصصين في مجال حقوق الإنسان.
    At present, it works under DIR's coordination and facilitates a permanent relation with the organizations of persons belonging to national minorities as it is composed of representatives of all national minority organizations represented in the Parliament. UN وفي الوقت الحاضر، يعمل المجلس تحت تنسيق مجلس العلاقات الإثنية وييسر علاقة دائمة مع منظمات الأشخاص المنتمين إلى أقليات قومية نظراً لكون المجلس مؤلفاً من ممثلين عن جميع منظمات الأقليات القومية الممثلة في البرلمان.
    The Forum has universal membership and is composed of all States Members of the United Nations and its specialized agencies. UN ويضم المنتدى أعضاء من جميع أنحاء العالم، وهو مكون من كل الدول الأعضاء في الأمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة.
    On the one hand, however, those rules are not fully applicable to the Sub—Commission, since they presuppose functional commissions composed of representatives of Governments, while the Sub—Commission is composed of independent experts appointed in their personal capacity. UN غير أن تلك النظم، من جهة، لا تنطبق تماماً على اللجنة الفرعية، إذ أنها تفترض مسبقاً أن اللجان التنفيذية مكونة من ممثلي الحكومات، بينما تتكون اللجنة الفرعية من خبراء مستقلين مُعَيﱠنين بصفتهم الشخصية.
    As a result, the Board of Auditors is composed as follows: Auditor-General of Ghana,** Comptroller and Auditor-General of India* and Comptroller and Auditor-General of the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland.*** UN ونتيجة لذلك، أصبح مجلس مراجعي الحسابات مكونا على النحو التالي: المراجع العام للحسابات في غانا**، والمراقب المالي والمراجع العام للحسابات في الهند*، والمراقب المالي والمراجع العام للحسابات في المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية***.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد