Serious delays could occur unless a comprehensive plan for reintegration is developed and the necessary arrangements are put in place. | UN | وسيحدث تأخير بالغ ما لم يوضع برنامج شامل ﻹعادة اﻹدماج وما لم تتخذ الترتيبات اللازمة. |
Programmatic framework is developed as a base for the activities of the Basel Convention operational network (BCON). | UN | يوضع إطار برنامجي كأساس لأنشطة الشبكة التشغيلية لاتفاقية بازل. |
In the view of the Inspectors, unless such a mechanism is developed and implemented, there is a permanent risk of financial tensions. | UN | ويرى المفتشون أنَّ ثمة خطراً دائماً في حدوث توترات مالية ما لم يتم وضع وتنفيذ مثل هذه الآلية. |
In the view of the Inspectors, unless such a mechanism is developed and implemented, there is a permanent risk of financial tensions. | UN | ويرى المفتشون أنَّ ثمة خطراً دائماً في حدوث توترات مالية ما لم يتم وضع وتنفيذ مثل هذه الآلية. |
A framework for integrating standardized tools into policy is developed and is in use. | UN | وضع إطار لدمج أدوات قياسية ضمن السياسات وأن يكون هذا الإطار قيد الاستخدام. |
114. A tailor-made dissemination strategy is developed for each publication. | UN | 114- وتوضع استراتيجية نشر ملائمة لكل منشور. |
Technical capacity is developed in all countries. | UN | أن يتم تطوير القدرات التقنية في جميع البلدان. |
This multi-pronged approach can include a special law recognizing the rights of indigenous peoples, which is developed with the effective participation of indigenous peoples based on the principle of free, prior and informed consent. | UN | ويمكن أن يتضمن النهج المتعدد الفروع قانوناً خاصاً يسلّم بحقوق الشعوب الأصلية يوضع بمشاركة فعلية من الشعوب الأصلية بالاستناد إلى مبدأ الموافقة الحرة والمسبقة والمستنيرة. |
While this approach is developed from an understanding of the Libyan context, it is also consistent with the report on civilian capacity in the aftermath of conflict. | UN | وبينما يوضع هذا النهج بالاستناد إلى فهم للسياق الليبي، فإنه يتسق أيضا مع التقرير المتعلق بالقدرات المدنية في أعقاب النزاع. |
The elements may include a preamble or declaration that contains an expression of political commitment and a description of political and institutional background under which the framework is developed. | UN | ويمكن أن تشمل هذه العناصر ديباجة أو إعلانان يحتويان على الإعراب عن الالتزام السياسي ووصفاً للخلفية السياسية والمؤسسية التي يوضع الإطار انطلاقاً منها. |
The Technical Cooperation Programme of OHCHR is developed through established procedures, which include the following phases: request, needs assessment, project formulation, appraisal, approval, implementation, monitoring and evaluation. | UN | 5- يوضع برنامج التعاون التقني للمفوضية باتباع إجراءات محددة تشمل المراحل التالية: تقديم الطلب وتقدير الاحتياجات ووضع المشروع وتقديره والموافقة عليه وتنفيذه ورصده وتقييمه. |
Integrated approach to chemicals management is developed and implemented in all countries. | UN | أن يتم وضع وتنفيذ نهج متكامل لإدارة المواد الكيميائية في جميع البلدان. |
A framework for integrating standardized tools into policy is developed and is in use. | UN | أن يتم وضع إطار لدمج أدوات قياسية ضمن السياسات وأن يكون هذا الإطار قيد الإستخدام. |
New science-based knowledge is developed and is being used. | UN | أن يتم وضع وإستخدام معارف جديدة تستند إلى العلم. |
A framework for integrating standardized tools into policy is developed and is in use. | UN | وضع إطار لدمج أدوات قياسية ضمن السياسات وأن يكون هذا الإطار قيد الاستخدام. |
A framework for integrating standardized tools into policy is developed and is in use. | UN | وضع إطار لدمج أدوات قياسية ضمن السياسات وأن يكون هذا الإطار قيد الاستخدام. |
The portfolio is developed through an inclusive stakeholder process, and thus the product reflects coordinated national strategic plans and the proposed activities of credible implementing partners. | UN | وتوضع هذه الحافظة من خلال عملية تضم جميع أصحاب المصلحة، ولهذا تعكس الحافظة التي تنتج عن هذه العملية الخطط الاستراتيجية الوطنية المنسقة والأنشطة المقترحة من الشركاء التنفيذيين الموثوق بهم. |
Furthermore, until the portal is developed, it is unclear to the Board whether it will provide helpful analysis. | UN | وعلاوة على ذلك، وحتى يتم تطوير البوابة، فإن من غير الواضح للمجلس ما إذا كان سيتم تقديم تحليل مفيد. |
The Department's part of the process is developed in close cooperation with Member States, the media and civil society partners. | UN | ويتم تطوير الجزء الخاص بالإدارة من هذه العملية بالتعاون الوثيق مع الدول الأعضاء، ووسائط الإعلام، وشركاء المجتمع المدني. |
The implementation of the above mentioned State Program was started in 2008 and every yearend a progress report is developed and submitted to the respective authorities. | UN | وقد بدأ تنفيذ هذا البرنامج الحكومي في عام 2008 ويوضع في نهاية كل سنة تقرير عن التقدم المحرز ويقدم إلى السلطات المعنية. |
It is developed and managed in parallel with the OHCHR web site as part of a comprehensive public information strategy. | UN | ويتم وضع البرنامج وإدارته بالتلازم مع موقع المفوضية على الإنترنت في إطار استراتيجية إعلامية شاملة. |