"is developed" - Traduction Anglais en Arabe

    • يوضع
        
    • يتم وضع
        
    • وضع إطار
        
    • وتوضع
        
    • يتم تطوير
        
    • ويتم تطوير
        
    • ويوضع
        
    • ويتم وضع
        
    Serious delays could occur unless a comprehensive plan for reintegration is developed and the necessary arrangements are put in place. UN وسيحدث تأخير بالغ ما لم يوضع برنامج شامل ﻹعادة اﻹدماج وما لم تتخذ الترتيبات اللازمة.
    Programmatic framework is developed as a base for the activities of the Basel Convention operational network (BCON). UN يوضع إطار برنامجي كأساس لأنشطة الشبكة التشغيلية لاتفاقية بازل.
    In the view of the Inspectors, unless such a mechanism is developed and implemented, there is a permanent risk of financial tensions. UN ويرى المفتشون أنَّ ثمة خطراً دائماً في حدوث توترات مالية ما لم يتم وضع وتنفيذ مثل هذه الآلية.
    In the view of the Inspectors, unless such a mechanism is developed and implemented, there is a permanent risk of financial tensions. UN ويرى المفتشون أنَّ ثمة خطراً دائماً في حدوث توترات مالية ما لم يتم وضع وتنفيذ مثل هذه الآلية.
    A framework for integrating standardized tools into policy is developed and is in use. UN وضع إطار لدمج أدوات قياسية ضمن السياسات وأن يكون هذا الإطار قيد الاستخدام.
    114. A tailor-made dissemination strategy is developed for each publication. UN 114- وتوضع استراتيجية نشر ملائمة لكل منشور.
    Technical capacity is developed in all countries. UN أن يتم تطوير القدرات التقنية في جميع البلدان.
    This multi-pronged approach can include a special law recognizing the rights of indigenous peoples, which is developed with the effective participation of indigenous peoples based on the principle of free, prior and informed consent. UN ويمكن أن يتضمن النهج المتعدد الفروع قانوناً خاصاً يسلّم بحقوق الشعوب الأصلية يوضع بمشاركة فعلية من الشعوب الأصلية بالاستناد إلى مبدأ الموافقة الحرة والمسبقة والمستنيرة.
    While this approach is developed from an understanding of the Libyan context, it is also consistent with the report on civilian capacity in the aftermath of conflict. UN وبينما يوضع هذا النهج بالاستناد إلى فهم للسياق الليبي، فإنه يتسق أيضا مع التقرير المتعلق بالقدرات المدنية في أعقاب النزاع.
    The elements may include a preamble or declaration that contains an expression of political commitment and a description of political and institutional background under which the framework is developed. UN ويمكن أن تشمل هذه العناصر ديباجة أو إعلانان يحتويان على الإعراب عن الالتزام السياسي ووصفاً للخلفية السياسية والمؤسسية التي يوضع الإطار انطلاقاً منها.
    The Technical Cooperation Programme of OHCHR is developed through established procedures, which include the following phases: request, needs assessment, project formulation, appraisal, approval, implementation, monitoring and evaluation. UN 5- يوضع برنامج التعاون التقني للمفوضية باتباع إجراءات محددة تشمل المراحل التالية: تقديم الطلب وتقدير الاحتياجات ووضع المشروع وتقديره والموافقة عليه وتنفيذه ورصده وتقييمه.
    Integrated approach to chemicals management is developed and implemented in all countries. UN أن يتم وضع وتنفيذ نهج متكامل لإدارة المواد الكيميائية في جميع البلدان.
    A framework for integrating standardized tools into policy is developed and is in use. UN أن يتم وضع إطار لدمج أدوات قياسية ضمن السياسات وأن يكون هذا الإطار قيد الإستخدام.
    New science-based knowledge is developed and is being used. UN أن يتم وضع وإستخدام معارف جديدة تستند إلى العلم.
    A framework for integrating standardized tools into policy is developed and is in use. UN وضع إطار لدمج أدوات قياسية ضمن السياسات وأن يكون هذا الإطار قيد الاستخدام.
    A framework for integrating standardized tools into policy is developed and is in use. UN وضع إطار لدمج أدوات قياسية ضمن السياسات وأن يكون هذا الإطار قيد الاستخدام.
    The portfolio is developed through an inclusive stakeholder process, and thus the product reflects coordinated national strategic plans and the proposed activities of credible implementing partners. UN وتوضع هذه الحافظة من خلال عملية تضم جميع أصحاب المصلحة، ولهذا تعكس الحافظة التي تنتج عن هذه العملية الخطط الاستراتيجية الوطنية المنسقة والأنشطة المقترحة من الشركاء التنفيذيين الموثوق بهم.
    Furthermore, until the portal is developed, it is unclear to the Board whether it will provide helpful analysis. UN وعلاوة على ذلك، وحتى يتم تطوير البوابة، فإن من غير الواضح للمجلس ما إذا كان سيتم تقديم تحليل مفيد.
    The Department's part of the process is developed in close cooperation with Member States, the media and civil society partners. UN ويتم تطوير الجزء الخاص بالإدارة من هذه العملية بالتعاون الوثيق مع الدول الأعضاء، ووسائط الإعلام، وشركاء المجتمع المدني.
    The implementation of the above mentioned State Program was started in 2008 and every yearend a progress report is developed and submitted to the respective authorities. UN وقد بدأ تنفيذ هذا البرنامج الحكومي في عام 2008 ويوضع في نهاية كل سنة تقرير عن التقدم المحرز ويقدم إلى السلطات المعنية.
    It is developed and managed in parallel with the OHCHR web site as part of a comprehensive public information strategy. UN ويتم وضع البرنامج وإدارته بالتلازم مع موقع المفوضية على الإنترنت في إطار استراتيجية إعلامية شاملة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus