ويكيبيديا

    "is especially" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • بصفة خاصة
        
    • بوجه خاص
        
    • بشكل خاص
        
    • بصورة خاصة
        
    • نحو خاص
        
    • اﻷخص
        
    • بدرجة خاصة
        
    • له أهمية
        
    • الأمر أهمية
        
    • الأمر على وجه الخصوص
        
    • أهميته الخاصة
        
    • صحيح بوجه
        
    • خاصة في هذا الصدد
        
    In this context, it is especially important to streamline the decision-making mechanism. UN وفي هذا السياق، من المهم بصفة خاصة تبسيط آلية صنع القرار.
    This is especially so in the lead-up to the national assembly elections. UN وينطبق ذلك بصفة خاصة في الفترة التي تسبق انتخابات الجمعية الوطنية.
    This is especially true when it comes to terrorists. UN وهذا يصدق بوجه خاص عندما يتعلق الأمر بالإرهابيين.
    This is especially true for children of single mothers or orphans. UN وهذا يصدق بوجه خاص على أطفال الأمهات الوحيدات أو اليتامى.
    At the same time the flex job-system is especially focused on persons with a very limited ability to work. UN وفي نفس الوقت، يركز نظام الوظائف المرنة بشكل خاص على الأشخاص ذوي القدرة المحدودة جداً على العمل.
    This is especially true as only about 10 per cent of women are represented in the major political parties and governance structures. UN وهذه حقيقة واضحة بشكل خاص نظراً لأن المرأة تمثَّل بحوالي 10 في المائة فقط في الأحزاب السياسية الرئيسية وهياكل الحكم.
    That is especially true for problems of agriculture and food security. UN ويصدق ذلك بصورة خاصة على المشاكل المتعلقة بالزراعة والأمن الغذائي.
    Switzerland is especially pleased with the report's conclusions and recommendations. UN وتعرب سويسرا عن ارتياحها على نحو خاص بشأن استنتاجات التقرير وتوصياته.
    This is especially important if the issue cannot be resolved through a complaint to the prison administration. UN وهذا مهم بصفة خاصة إذا لم تُسوَّ المشكلة عن طريق تقديم شكوى إلى إدارة السجن.
    This is especially true in the area of information, in which standardization and harmonization are essential components of success. UN وهذا يسري بصفة خاصة في مجال المعلومات الذي يشكل فيه التوحيد والمواءمة عنصرين ضرورين من عناصر النجاح.
    This is especially true where the regional commissions and other regional bodies serve essentially the same grouping of member Governments. UN وينطبق ذلك بصفة خاصة عندما تخدم اللجان اﻹقليمية وغيرها من الهيئات اﻹقليمية أساسا نفس المجموعة من الحكومات اﻷعضاء.
    This is especially important for developing countries rich in coal resources. UN وهو أمر مهم بصفة خاصة للبلدان النامية الغنية بموارد الفحم.
    This is especially needed today as policy makers grapple with the far-reaching consequences of an increasingly complex and ageing world. UN ويحتاج إلى هذا بصفة خاصة اليوم حيث يصارع واضعو السياسة العواقب بعيدة المدى لعالم يزداد تعقدا ويشيخ باضطراد.
    This is especially evident in the case of funding for family planning, where absolute dollar amounts are lower than they were in 1995. UN ويتجلى هذا بوجه خاص في حالة تمويل تنظيم الأسرة، إذ انخفضت القيمة الدولارية المطلقة مقارنة بما كانت عليه في عام 1995.
    In this law, labour pension for disability is especially differentiated, important provisions reflected on the protection of the disabled. UN ويؤكد هذا القانون بوجه خاص على المعاش التقاعدي للأشخاص ذوي الإعاقة، كما يتضمن أحكاما هامة تتعلق بحمايتهم.
    This is especially beneficial for small and medium-sized States. UN وذلك مفيد بوجه خاص للدول الصغيرة والمتوسطة الحجم.
    Information collection and processing consumes time and resources, which is especially hard on small firms and individual households. UN وجمع المعلومات وتجهيزها يستهلكان الوقت والموارد، ويصعب هذا بوجه خاص على الشركات الصغيرة وفرادى اﻷسر المعيشية.
    United Nations Volunteers play an important role in promoting the concept of volunteerism and community engagement, which is especially important. UN ويضطلع متطوعو الأمم المتحدة بدور هام في تعزيز مفهوم العمل التطوعي والمشاركة المجتمعية، وهو أمر هام بشكل خاص.
    This is especially true of judges, prosecutors, the police and prison employees. UN وينطلي هذا الأمر بشكل خاص على القضاة والمدعين والشرطة وموظفي السجون.
    This is especially true for countries which, due, inter alia, to their regional proximity, are politically concerned by a given conflict. UN وهذا ينطبق بشكل خاص على البلدان التي يكون لديها، بحكم قربها الجغرافي في جملة أمور، اهتمام سياسي بالصراع المعين.
    This is especially true in the current turbulent economic context. UN وهذا صحيح بصورة خاصة في السياق الاقتصادي المضطرب الحالي.
    This system is especially harmful in a context of mass unemployment. UN ونظراً لتفشي البطالة، فإن هذا النظام مضر على نحو خاص.
    This is especially so for the countries of the developing world. UN وينطبق هذا على اﻷخص على بلدان العالم النامي.
    19. In much of Africa, where the social safety net is mainly provided by families that have themselves limited resources to share, open unemployment is especially burdensome. UN ١٩ - وفي كثير من انحاء افريقيا، التي توفر شبكة اﻷمان الاجتماعي فيها أساسا أسر ليس لديها هي نفسها من الموارد ما تتقاسمه مع غيرها إلا نزر يسير، تشكل البطالة الصريحة عبئا ثقيلا بدرجة خاصة.
    It is especially important that young people be given the opportunity to play a role in politics and policymaking at all levels. UN ومما له أهمية خاصة إعطاء الشباب الفرصة للقيام بدور في المجال السياسي ورسم السياسات على المستويات كافة.
    This is especially important given the complexity of both trafficking in persons and migrant smuggling. UN ويكتسي هذا الأمر أهمية خاصة نظرا للتعقّد الذي يكتنف قضايا الاتجار بالأشخاص وتهريب المهاجرين على حد سواء.
    This is especially true in treaties that include boundary delimitation provisions. UN ويسرى هذا الأمر على وجه الخصوص على المعاهدات التي تشمل أحكاما لترسيم الحدود.
    This is especially important in the face of the tightness of resources available to the United Nations system at a time of increasing supplies of private financing. UN وهذا أمر له أهميته الخاصة في مواجهة محدودية الموارد المتاحة لمنظومة اﻷمم المتحدة في وقت تتزايد فيه اﻹمدادات من التمويل الخاص.
    This is especially true when a law on public procurement exists. UN وهذا صحيح بوجه خاص عندما يكون هناك قانون بشأن المشتريات العامة.
    The operational role of regional organizations in peacekeeping and peacebuilding missions under the Council's aegis is especially relevant. UN ويكتسي الدور التنفيذي للمنظمات الإقليمية في بعثات حفظ السلام وبناء السلام تحت رعاية مجلس الأمن أهمية خاصة في هذا الصدد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد