ويكيبيديا

    "is especially important" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • يتسم بأهمية خاصة
        
    • يكتسي أهمية خاصة
        
    • مهم بصفة خاصة
        
    • المهم بصفة خاصة
        
    • المهم بشكل خاص
        
    • تكتسي أهمية خاصة
        
    • ذو أهمية خاصة
        
    • له أهمية خاصة
        
    • أمر له أهميته
        
    • أمر هام بوجه خاص
        
    • المهم بوجه خاص
        
    • مهم بشكل خاص
        
    • أمر هام بصفة خاصة
        
    • هامة بوجه خاص
        
    • المهم بصورة خاصة
        
    It is especially important to help to identify the vulnerability of coastal marine areas to climate change. UN ومما يتسم بأهمية خاصة المساعدة في تعريف مواطن الضعف في المناطق البحرية الساحلية أمام تغير المناخ.
    It is especially important to avoid any a priori assumption that the norms should be considered to be nonselfexecuting. UN ومما يكتسي أهمية خاصة تجنب كل افتراض مسبق بأنه ينبغي اعتبار هذه القواعد غير نافذة تلقائيا.
    This is especially important if the issue cannot be resolved through a complaint to the prison administration. UN وهذا مهم بصفة خاصة إذا لم تُسوَّ المشكلة عن طريق تقديم شكوى إلى إدارة السجن.
    In this context, it is especially important to streamline the decision-making mechanism. UN وفي هذا السياق، من المهم بصفة خاصة تبسيط آلية صنع القرار.
    Preventing mother-to-child transmission is especially important. UN ومن المهم بشكل خاص منع انتقال العدوى من الأم إلى الطفل.
    The participation of regional States is especially important for the success of the operation. UN فمساهمة دول هذا اﻹقليم تكتسي أهمية خاصة لنجاح هذه العملية.
    Documenting and archiving data is especially important for comparative temporal analysis. UN وتوثيق البيانات وحفظها ذو أهمية خاصة بالنسبة للتحليل الزمني المقارن.
    It is especially important that young people be given the opportunity to play a role in politics and policymaking at all levels. UN ومما له أهمية خاصة إعطاء الشباب الفرصة للقيام بدور في المجال السياسي ورسم السياسات على المستويات كافة.
    This is especially important in respect of the international electoral observers to be deployed near the border where the rebels have enjoyed recent successes. UN وهذا الأمر يتسم بأهمية خاصة بالنسبة إلى مراقبي الانتخابات الدوليين الذين سيتم نشرهم قرب الحدود، حيث أحرز المتمردون نجاحات في الآونة الأخيرة.
    And the role of the United Nations and the Security Council in this process is especially important. UN ودور الأمم المتحدة ومجلس الأمن يتسم بأهمية خاصة في هذه العملية.
    In the opinion of the Committee, this is especially important for the smooth functioning of workload sharing among the duty stations. UN وترى اللجنة أن هذا الأمر يتسم بأهمية خاصة بالنسبة لتسهيل سير تقاسم أعباء العمل فيما بين مراكز العمل.
    It is especially important to avoid any a priori assumption that the norms should be considered to be nonselfexecuting. UN ومما يكتسي أهمية خاصة تجنب كل افتراض مسبق بأنه ينبغي اعتبار هذه القواعد غير نافذة تلقائيا.
    It is especially important to avoid any a priori assumption that the norms should be considered to be non-self-executing. UN ومما يكتسي أهمية خاصة تجنب كل افتراض مسبق بأنه ينبغي اعتبار هذه القواعد غير نافذة تلقائيا.
    This is especially important for developing countries rich in coal resources. UN وهو أمر مهم بصفة خاصة للبلدان النامية الغنية بموارد الفحم.
    This is especially important in order to guarantee adequate transparency with respect to trust fund activities and donor resources. UN وهذا مهم بصفة خاصة لضمان الشفافية الكافية في أنشطة الصناديق الاستئمانية وموارد المانحين.
    Promoting pro-poor economic growth that creates productive employment is especially important. UN ومن المهم بصفة خاصة تشجيع النمو الاقتصادي الذي يراعي مصالح الفقراء والذي يؤدي إلى إيجاد عمالة منتجة.
    It is especially important that we redress the absence of adequate African representation. UN ومن المهم بشكل خاص أن نعالج غياب تمثيل مناسب لأفريقيا.
    The participation of regional States is especially important for the success of the operation. UN فمساهمة دول هذا اﻹقليم تكتسي أهمية خاصة لنجاح هذه العملية.
    This is especially important in the face of the tightness of resources available to the United Nations system at a time of increasing supplies of private financing. UN وهذا أمر له أهميته الخاصة في مواجهة محدودية الموارد المتاحة لمنظومة اﻷمم المتحدة في وقت تتزايد فيه اﻹمدادات من التمويل الخاص.
    This is especially important in the case of desk reviews where experts will have competing demands on their time unless the appropriate arrangements are made. UN وهذا أمر هام بوجه خاص في حالات الاستعراض في المكاتب حيث تتسابق الطلبات على أوقاتهم ما لم تتخذ ترتيبات ملائمة.
    It is especially important for women to think about their financial situation in old age. UN ومن المهم بوجه خاص أن تفكر المرأة في حالتها المالية عند كبر سنها.
    This is especially important for UNMIS in view of the special structure of the Mission. UN وهذا الأمر مهم بشكل خاص للبعثة نظرا لهيكلها الخاص.
    The establishment of a uniform transport system is especially important for Central Asia, which is located far from major sea routes. UN إن إقامة نظام موحد للنقل أمر هام بصفة خاصة لآسيا الوسطى، الواقعة بعيدا عن الطرق البحرية الرئيسية.
    This information-sharing process is especially important when the information is relevant to individuals who are detained. UN وهذه العملية لتبادل المعلومات عملية هامة بوجه خاص حينما تكون المعلومات ذات صلة بالأشخاص المحتجزين.
    It is especially important that there be a mutually reinforcing relationship with the Special Representatives and United Nations country teams. UN ومن المهم بصورة خاصة أن تقوم علاقة متضافرة مع الممثلين الخاصين والأفرقة القطرية التابعة للأمم المتحدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد