We strongly believe that it is extremely important to make further progress in the financing for development agenda at this gathering. | UN | ونؤمن إيمانا قويا بأن من المهم للغاية إحراز مزيد من التقدم في تمويل جدول أعمال التنمية في هذا التجمع. |
It is extremely important to note that entry into the Centre is voluntary. | UN | ومن المهم للغاية الإشارة إلى أن دخول المركز أمر طوعي. |
The adoption of draft resolution A/66/L.21 on oceans and the law of the sea is extremely important for maritime States such as Japan and for the international community as a whole. | UN | واعتماد مشروع القرار بشأن المحيطات وقانون البحار أمر بالغ الأهمية للدول البحرية مثل اليابان وللمجتمع الدولي قاطبة. |
Paraguay believes that the upcoming midterm review meeting of the Almaty Programme of Action is extremely important. | UN | وترى باراغواي أن اجتماع استعراض منتصف المدة القادم لبرنامج عمل ألماتي أمر في غاية الأهمية. |
This centrality of people in the development process is extremely important. | UN | إن وضع الناس في صميم عملية التنمية بالغ اﻷهمية. |
This dialogue with the relevant insurance industry and with the financial sector is extremely important. | UN | ويعتبر الحوار مع دوائر التأمين ذات الصلة ومع دوائر القطاع المالي أمرا بالغ الأهمية. |
In the present circumstances, it is extremely important and most timely that the 2010s should be declared as the fourth disarmament decade. | UN | وفي ظل الظروف الراهنة، من المهم للغاية ومن حسن التوقيت إعلان الفترة من عام 2010 إلى عام 2019 عقدا رابعا لنزع السلاح. |
It is extremely important to complete the redeployment of forces. In the absence of a defined border, all redeployment should be undertaken to uncontested and mutually agreed areas. | UN | لذلك من المهم للغاية إكمال عملية إعادة نشر القوات في مناطق ليست محل نزاع ومتفق عليها من جانب الطرفين. |
It is extremely important that member States of a REC pursue convergent macroeconomic policies. | UN | ومن المهم للغاية أن تنتهج الدول الأعضاء في الجماعات الاقتصادية الإقليمية سياسات اقتصاد كلي متقاربة. |
It was, and is, extremely important to realize that we have the tools and ability to reduce these death rates. | UN | وكان، ولا يزال من المهم للغاية أن ندرك أنه تتوفر لدينا الأدوات للتقليل من معدلات الوفيات هذه والقدرة على القيام بذلك. |
This is extremely important to ensure continuity and support the medium- to long-term vision of the organization's programme activities. | UN | وهذا أمر بالغ الأهمية لضمان الاستمرارية والدعم للرؤية المتعلقة بالأنشطة البرنامجية للمنظمة في الأجلين المتوسط والطويل. |
He further requested that a list of potential focal points for all countries in the region be prepared, since effective communication among these countries is extremely important. | UN | وطلب كذلك إعداد قائمة بأسماء جهات التنسيق في جميع بلدان المنطقة، نظرا لأن الاتصال الفعال بين هذه البلدان أمر بالغ الأهمية. |
I believe that ownership is extremely important. | UN | وأعتقد أن الملكية أمر بالغ الأهمية. |
It is our view that the selection of the Under-Secretary-General to head the new entity is extremely important. | UN | ونرى أن اختيار وكيل الأمين العام الذي سيرأس الكيان الجديد أمر في غاية الأهمية. |
Today, for example, no specific procedure is provided for lifting sanctions, and, as experience has demonstrated, this is extremely important. | UN | فعلى سبيل المثال، لا يوجد اليوم أي اجراء محدد لرفع الجزاءات، وكما دللت التجربة، فإن هذا اﻷمر بالغ اﻷهمية. |
This dialogue with the relevant insurance industry and with the financial sector is extremely important. | UN | ويعتبر الحوار مع دوائر التأمين ذات الصلة ومع دوائر القطاع المالي أمرا بالغ الأهمية. |
In view of the distribution of the constituency of the Office of the Ombudsman, the Committee believes that the outreach function is extremely important. | UN | وفي ضوء توزيع الموظفين المشمولين بعمل مكتب أمين المظالم، ترى اللجنة أن وظيفة توسيع نطاق الخدمات هامة للغاية. |
This is extremely important for John, that he talk about this. | Open Subtitles | وهذا أمر مهم للغاية لجون ، انه يتحدث عن هذا. |
Supporting the vision of hope is extremely important in the Middle East. | UN | إن مساندة رؤيا الأمل أمر هام للغاية في الشرق الأوسط. |
It is extremely important to preserve its effectiveness and its efficiency in decision-making, as well as to build on internal cohesion and work coordination methods developed in recent years. | UN | ومن المهم إلى أقصى حد صيانة فعالية المجلس وكفاءته في صنع القرار، وكذلك الانطلاق على أساس التماسك الداخلي وأساليب تنسيق العمل التي استنبطت في السنوات اﻷخيرة. |
Furthermore, it is extremely important that the whole issue of development policies and cooperation be monitored closely within the international system. | UN | وعلاوة على ذلك، من المهم جدا أن تكون مسألة سياسيات التنمية والتعاون موضع رصد وثيق في إطار النظام الدولي. |
Urgent restoration of the rule of law is extremely important. | UN | ومن اﻷهمية القصوى بمكان الاستعادة العاجلة لحكم القانون. |
It is extremely important to allow the developing countries, including the most vulnerable ones, to trade on a level playing field. | UN | ومما له أهمية قصوى أن نسمح للبلدان النامية، بما في ذلك أضعف البلدان، ممارسة تجارتها بصورة متكافئة. |
First, the principle of common but differentiated responsibility is extremely important and we need to emphasize it to safeguard our recommendations. | UN | أولا، إن مبدأ المسؤوليات المشــتركة، وإن كانت متباينة، يكتسي أهمية بالغة وينبغي إبرازه بشكل كامل ضمن توصياتنا. |
Our country believes that it is extremely important to ensure that children are protected from abuse, violence and exploitation. | UN | ويرى بلدي أن مما له أهمية بالغة ضمان حماية الأطفال من سوء المعاملة والعنف والاستغلال. |
The position is extremely important, because it is where you will have the feeling and the feedback from what is happening. | Open Subtitles | الوضعيه مهمه جداً, لأنه عندنا سوف تعرف الشعور وتتكلم عن ما يحدث |