"is extremely important" - Translation from English to Arabic

    • المهم للغاية
        
    • أمر بالغ الأهمية
        
    • أمر في غاية الأهمية
        
    • بالغ اﻷهمية
        
    • أمرا بالغ الأهمية
        
    • هامة للغاية
        
    • أمر مهم للغاية
        
    • أمر هام للغاية
        
    • المهم إلى أقصى حد
        
    • المهم جدا
        
    • اﻷهمية القصوى بمكان
        
    • له أهمية قصوى
        
    • يكتسي أهمية بالغة
        
    • له أهمية بالغة
        
    • مهمه جداً
        
    We strongly believe that it is extremely important to make further progress in the financing for development agenda at this gathering. UN ونؤمن إيمانا قويا بأن من المهم للغاية إحراز مزيد من التقدم في تمويل جدول أعمال التنمية في هذا التجمع.
    It is extremely important to note that entry into the Centre is voluntary. UN ومن المهم للغاية الإشارة إلى أن دخول المركز أمر طوعي.
    The adoption of draft resolution A/66/L.21 on oceans and the law of the sea is extremely important for maritime States such as Japan and for the international community as a whole. UN واعتماد مشروع القرار بشأن المحيطات وقانون البحار أمر بالغ الأهمية للدول البحرية مثل اليابان وللمجتمع الدولي قاطبة.
    Paraguay believes that the upcoming midterm review meeting of the Almaty Programme of Action is extremely important. UN وترى باراغواي أن اجتماع استعراض منتصف المدة القادم لبرنامج عمل ألماتي أمر في غاية الأهمية.
    This centrality of people in the development process is extremely important. UN إن وضع الناس في صميم عملية التنمية بالغ اﻷهمية.
    This dialogue with the relevant insurance industry and with the financial sector is extremely important. UN ويعتبر الحوار مع دوائر التأمين ذات الصلة ومع دوائر القطاع المالي أمرا بالغ الأهمية.
    In the present circumstances, it is extremely important and most timely that the 2010s should be declared as the fourth disarmament decade. UN وفي ظل الظروف الراهنة، من المهم للغاية ومن حسن التوقيت إعلان الفترة من عام 2010 إلى عام 2019 عقدا رابعا لنزع السلاح.
    It is extremely important to complete the redeployment of forces. In the absence of a defined border, all redeployment should be undertaken to uncontested and mutually agreed areas. UN لذلك من المهم للغاية إكمال عملية إعادة نشر القوات في مناطق ليست محل نزاع ومتفق عليها من جانب الطرفين.
    It is extremely important that member States of a REC pursue convergent macroeconomic policies. UN ومن المهم للغاية أن تنتهج الدول الأعضاء في الجماعات الاقتصادية الإقليمية سياسات اقتصاد كلي متقاربة.
    It was, and is, extremely important to realize that we have the tools and ability to reduce these death rates. UN وكان، ولا يزال من المهم للغاية أن ندرك أنه تتوفر لدينا الأدوات للتقليل من معدلات الوفيات هذه والقدرة على القيام بذلك.
    This is extremely important to ensure continuity and support the medium- to long-term vision of the organization's programme activities. UN وهذا أمر بالغ الأهمية لضمان الاستمرارية والدعم للرؤية المتعلقة بالأنشطة البرنامجية للمنظمة في الأجلين المتوسط والطويل.
    He further requested that a list of potential focal points for all countries in the region be prepared, since effective communication among these countries is extremely important. UN وطلب كذلك إعداد قائمة بأسماء جهات التنسيق في جميع بلدان المنطقة، نظرا لأن الاتصال الفعال بين هذه البلدان أمر بالغ الأهمية.
    I believe that ownership is extremely important. UN وأعتقد أن الملكية أمر بالغ الأهمية.
    It is our view that the selection of the Under-Secretary-General to head the new entity is extremely important. UN ونرى أن اختيار وكيل الأمين العام الذي سيرأس الكيان الجديد أمر في غاية الأهمية.
    Today, for example, no specific procedure is provided for lifting sanctions, and, as experience has demonstrated, this is extremely important. UN فعلى سبيل المثال، لا يوجد اليوم أي اجراء محدد لرفع الجزاءات، وكما دللت التجربة، فإن هذا اﻷمر بالغ اﻷهمية.
    This dialogue with the relevant insurance industry and with the financial sector is extremely important. UN ويعتبر الحوار مع دوائر التأمين ذات الصلة ومع دوائر القطاع المالي أمرا بالغ الأهمية.
    In view of the distribution of the constituency of the Office of the Ombudsman, the Committee believes that the outreach function is extremely important. UN وفي ضوء توزيع الموظفين المشمولين بعمل مكتب أمين المظالم، ترى اللجنة أن وظيفة توسيع نطاق الخدمات هامة للغاية.
    This is extremely important for John, that he talk about this. Open Subtitles وهذا أمر مهم للغاية لجون ، انه يتحدث عن هذا.
    Supporting the vision of hope is extremely important in the Middle East. UN إن مساندة رؤيا الأمل أمر هام للغاية في الشرق الأوسط.
    It is extremely important to preserve its effectiveness and its efficiency in decision-making, as well as to build on internal cohesion and work coordination methods developed in recent years. UN ومن المهم إلى أقصى حد صيانة فعالية المجلس وكفاءته في صنع القرار، وكذلك الانطلاق على أساس التماسك الداخلي وأساليب تنسيق العمل التي استنبطت في السنوات اﻷخيرة.
    Furthermore, it is extremely important that the whole issue of development policies and cooperation be monitored closely within the international system. UN وعلاوة على ذلك، من المهم جدا أن تكون مسألة سياسيات التنمية والتعاون موضع رصد وثيق في إطار النظام الدولي.
    Urgent restoration of the rule of law is extremely important. UN ومن اﻷهمية القصوى بمكان الاستعادة العاجلة لحكم القانون.
    It is extremely important to allow the developing countries, including the most vulnerable ones, to trade on a level playing field. UN ومما له أهمية قصوى أن نسمح للبلدان النامية، بما في ذلك أضعف البلدان، ممارسة تجارتها بصورة متكافئة.
    First, the principle of common but differentiated responsibility is extremely important and we need to emphasize it to safeguard our recommendations. UN أولا، إن مبدأ المسؤوليات المشــتركة، وإن كانت متباينة، يكتسي أهمية بالغة وينبغي إبرازه بشكل كامل ضمن توصياتنا.
    Our country believes that it is extremely important to ensure that children are protected from abuse, violence and exploitation. UN ويرى بلدي أن مما له أهمية بالغة ضمان حماية الأطفال من سوء المعاملة والعنف والاستغلال.
    The position is extremely important, because it is where you will have the feeling and the feedback from what is happening. Open Subtitles الوضعيه مهمه جداً, لأنه عندنا سوف تعرف الشعور وتتكلم عن ما يحدث

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more