I wish to reiterate that our immediate objective is, first and foremost, peaceful coexistence. | UN | أود أن أكرر أن هدفنا المباشر هو أولا وقبل كل شيء التعايش السلمي. |
The fight against terrorism is first and foremost a fight against injustice in all its forms. | UN | والكفاح ضد اﻹرهاب هو أولا وقبل كـل شـيء كفاح ضد الظلــم بجميــع أشكالــه. |
The United Nations is first and foremost a universal Organization firmly based on the sovereignty and equality of States. | UN | وإن الأمم المتحدة هي أولا وقبل كل شيء، منظمة عالمية تستند بثبات إلى سيادة الدول والمساواة بينها. |
20. The Committee wishes to stress that as the duty of States parties is first and foremost to ensure that the rights of the child are protected, States parties must refrain from imposing mandatory HIV/AIDS testing of children in all circumstances and ensure protection against it. | UN | 20- وتود اللجنة أن تؤكد أنه لما كان واجب الدول الأطراف يتمثل أولاً وقبل كل شئ في كفالة حماية حقوق الطفل، فعليها أن تمتنع عن إجبار الأطفال على إجراء الاختبار الخاص بالفيروس/الإيدز في جميع الظروف وأن تحميهم من التزام الخضوع لـه. |
It seems to me to be important not to forget that the CD is, first and foremost, a negotiating forum. | UN | ويبدو لي أنه من المهم ألا ننسى أن مؤتمر نزع السلاح هو أولاً وقبل كل شيء محفل للتفاوض. |
The issue of the people in the camps in Nepal is first and foremost a humanitarian situation. | UN | ومسألة الأشخاص في المخيمات في نيبال هي أولاً وقبل كل شيء مسألة إنسانية. |
The well-contrived scheme of the Abkhaz side is first to provoke Georgian resistance and then to suppress it with bloody terror. | UN | والهدف من المخطط اﻷبخازي المحكم هو أولا استفزاز المقاومة الجورجية وثانيا قمعها باﻹرهاب الدموي. |
The Transdniestrian conflict is first and foremost a product of geopolitical interests and designs. | UN | إن الصراع الترانسدنستري هو أولا وأخيرا حصيلة مصالح وخطط جيوسياسية. |
Mexico believes that verification is first and foremost a process which relies on credibility and transparency. | UN | تؤمن المكسيك بأن التحقق هو أولا وقبل كل شيء عملية تستند إلى المصداقية والشفافية. |
This conflict is first and foremost a North African conflict. | UN | فهذا الصراع هو أولا وقبل كل شيء صراع في شمال أفريقيا. |
In fact, the Platform stresses that implementation is first and foremost the responsibility of Governments. | UN | وفي الحقيقة، تؤكد خطة العمل على أن التنفيذ هو أولا وقبل كل شيء مسؤولية الحكومات. |
The ICC is first and foremost a judicial body and, as such, States parties must seek to elect to its bench only those candidates who meet the requirements laid down in article 36 of the Rome Statute. | UN | والمحكمة الجنائية الدولية هي أولا وقبل كل شيء هيئة قضائية، وبالتالي يجب على الدول الأطراف أن تسعى لكي لا ينتخب لعضويتها سوى المرشحين المستوفين للشروط الموضوعة في المادة 36 من نظام روما الأساسي. |
The publication of recommendations and views of the Committee in the Netherlands is first of all a matter of private initiative. | UN | ونشر توصيات ووجهات نظر اللجنة في هولندا هي أولا وقبل كل شيء مسألة مبادرة فردية. |
Moreover, the identification of areas for deliberation lacks focus and suffers further from the omission of wording offering guidance to the effect that the process is first and foremost concerned with the implementation of UNCLOS. | UN | علاوة على ذلك، يفتقر تحديد مجالات التداول إلى التركيز وتنقصه زيادة على ذلك الصياغة التي تقدم التوجيه بما معناه أن العملية المذكورة هي أولا وقبل كل شيء معنية بتنفيذ اتفاقية قانون البحار. |
20. The Committee wishes to stress that as the duty of States parties is first and foremost to ensure that the rights of the child are protected, States parties must refrain from imposing mandatory HIV/AIDS testing of children in all circumstances and ensure protection against it. | UN | 20- وتود اللجنة أن تؤكد أنه لما كان واجب الدول الأطراف يتمثل أولاً وقبل كل شئ في كفالة حماية حقوق الطفل، فعليها أن تمتنع عن إجبار الأطفال على إجراء الاختبار الخاص بالفيروس/الإيدز في جميع الظروف وأن تحميهم من التزام الخضوع لـه. |
The indicator is first if PRA or a similar approach would be mentioned, and second if interaction is cross-sectional among several stakeholder categories. | UN | والمؤشر هو أولاً مدى ذكر منهاج التقييم أو نهج مماثل لـه، وثانياً مدى وجود تفاعل شامل مع عدة فئات من أصحاب المصلحة. |
Africa's development is first and foremost the responsibility of the countries themselves. | UN | فتنمية افريقيا هي أولاً وقبل كل شيء من مسؤولية البلدان ذاتها. |
States to consider the merits of establishing a single procedure in which there is first an examination of the 1951 Convention grounds for refugee status, to be followed, as necessary and appropriate, by the examination of the possible grounds for the grant of complementary forms of protection. | UN | يجب على الدول أن تنظر في مزايا إنشاء إجراء وحيد يبدأ أولا بفحص الأسس التي تحددها اتفاقية عام 1951 للإقرار بوضع اللاجئ قبل الشروع، حسبما هو ضروري ومناسب، في دراسة الأسس الممكنة لمنح أشكال تكميلية من الحماية. |
To turn it into a saleable pain relief medicine, the cannabis is first dried. | Open Subtitles | لكي يتم تحويله لمسكن يمكن بيعه يتم أولاً تجفيف القنب |
I wish to clarify this point as some might think that the delegation of Mexico is first on the list. | UN | وقد وددت أن أوضح هذه النقطة، لأن البعض قد يعتقد أن وفد المكسيك هو الأول في القائمة. |
The challenge for the Government is first of all to effectively implement its own laws. | UN | والتحدي الذي يواجه الحكومة هو في المقام الأول تنفيذ قوانينها ذاتها. |
A better-performing United Nations development system is first and foremost in the interest of developing countries. | UN | إن تحسين أداء منظومة الأمم المتحدة الإنمائية هو قبل كل شيء في مصلحة البلدان النامية. |
The promotion and protection of human rights is first and foremost a national responsibility. | UN | إن تعزيز وحماية حقوق اﻹنسان هما أولا وقبل كل شيء مسؤولية وطنية. |
In our view, the most reasonable and practical way to peace, and appropriate atmosphere for a peaceful transfer of power to an elected authority enjoying the confidence of the people, is first and foremost the need to ease off the present " crisis of confidence " , created as a result of the Pakistani aggression. | UN | وفي رأينا، فإن السبيل المعقول والعملي لبلوغ السلم، ولتهيئة المناخ المناسب لنقل السلطة سلميا الى سلطة منتخبة تتمتع بثقة الشعب، يتمثل أولا وأخيرا في ضرورة تخفيف حدة " أزمة الثقة " الحالية، التي نشأت نتيجة للعدوان الباكستاني. |
The top of the whodunit list is first responders. | Open Subtitles | هذا يعطيه القوة و التحكم أول من هو على قائمة المجرمين هو أول من يستجيب |
A microlight is first to be scrambled. | Open Subtitles | الطائرة الشراعية هي أول من يسارع بالتسلق. |
And since we don't know what this beast is capable of either, let's at least try and figure out who he is first. | Open Subtitles | وبما أننا لانعرف مايكون قادراً عليه هذا الوحش دعونا نحاول على الاقل معرفة من يكون أولاً |