ويكيبيديا

    "is foreseen" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • المتوقع
        
    • المنتظر
        
    • يُنتظر أن تكون
        
    • يُتوخى
        
    • يتوقع حدوث
        
    • ويتوقّع
        
    • يتوقع أن يكون هناك
        
    • يتنبأ
        
    • يُتوقع حدوث
        
    • ومن المرتقب
        
    • ويُرتأى القيام
        
    • فمن المرتقب
        
    • ويتوقع عقد
        
    On the basis of current cash flow forecasts, no usage of the Operational Reserve is foreseen during 1995. UN واستنادا إلى التوقعات الحالية المتعلقة بالتدفقات النقدية، ليس من المتوقع استخدام الاحتياطي التشغيلي خلال عام ١٩٩٥.
    This initiative is already being pursued in Mexico and it is foreseen that further expansion in the region will be co-ordinated from there. UN وهذه المبادرة يجري تنفيذها فعلاً في المكسيك ومن المتوقع أن يجري من هناك التنسيق من أجل مزيد من التوسع في المنطقة.
    An extension of this shelter programme is foreseen for 2008. UN ومن المتوقع تمديد برنامج الإيواء هذا في عام 2008.
    An annual state budget appropriation of 100 thousand LTL is foreseen for the implementation of this measure in 2008-2009. UN ومن المنتظر رصد اعتماد في الميزانية قدره 100 ألف ليتا ليتوانية لتنفيذ هذا التدبير في الفترة 2008-2009.
    It is foreseen that the amount $2,078,100 will be fully committed by the end of 2009. UN ومن المتوقع أن يتم الالتزام بصرف مبلغ 100 078 2 دولار بالكامل بحلول نهاية 2009.
    In 2010, the first Meeting of States Parties is foreseen. UN ومن المتوقع أن يُعقد الاجتماع الأول للدول الأطراف في الاتفاقية في عام 2010.
    Construction of a new juvenile educational and correctional facility is foreseen as well. UN ومن المتوقع أيضاً بناء مرفق جديد لتعليم وإصلاح الأحداث.
    It is foreseen that the shipbreaking industry will increase even further, given the impending phase-out of single-hulled oil tankers, which will result in thousands of ships being dismantled over the next 10 years. UN ومن المتوقع أن يعرف قطاع تكسير السفن مزيداً من النمو بسبب سحب ناقلات النفط الوحيدة الهيكل تدريجياً من الخدمة، مما سيؤدي إلى تفكيك آلاف السفن على مدى السنوات العشر المقبلة.
    Implementation is foreseen to be completed within the year. UN ومن المتوقع أن يكتمل تنفيذ هذا الاتفاق في غضون سنة.
    It is foreseen that the Academy will open its doors in 2010. UN ومن المتوقع أن تفتح الأكاديمية أبوابها في عام 2010.
    The completion of this work is foreseen for the end of 2008. UN ومن المتوقع أن يكتمل هذا العمل مع نهاية عام 2008.
    It is foreseen that the above-mentioned developments will result in a considerable budget increase during 2009. UN ومن المتوقع أن تسفر التطورات المشار إليها آنفاً عن زيادة ملحوظة في الميزانية خلال عام 2009.
    Drafting of these national strategies is foreseen to be completed in the first half of 2008. UN ومن المتوقع أن تكتمل صياغة هاتين الاستراتيجيتين الوطنيتين في النصف الأول من عام 2008.
    Further cooperation is foreseen between the Secretariat and IMO to replicate the pilot project in Djibouti and Kenya. II. Proposed action UN ومن المتوقع مواصلة التعاون بين الأمانة والمنظمة البحرية الدولية لتكرار هذا المشروع الرائد في جيبوتي وكينيا.
    It is foreseen that producers of hard-core pornography will be strictly prosecuted. UN ومن المتوقع أن يخضع منتجو اﻷفلام اﻹباحية في بولندا ﻹجراءات قضائية صارمة.
    It is foreseen that, in the next biennium, ILO will be more closely involved with helping countries align their migration policies with their long-term development goals, including the reintegration of returning migrants. UN ومن المتوقع خلال فترة السنتين المقبلة أن تكثف المنظمة مساعدتها للبلدان من أجل التوفيق بين سياساتها المتعلقة بالهجرة وأهدافها اﻹنمائية الطويلة اﻷجل بما في ذلك إعادة إدماج المهاجرين العائدين.
    A reduction of $13,400 is foreseen. UN ومن المتوقع حدوث نقصان قدره ٠٠٤ ٣١ دولار.
    It is foreseen that in-kind contributions to INSTRAW will continue at the same rate in the future. UN ومن المنتظر أن تستمر المساهمات العينية التي تقدم للمعهد بالمعدّل نفسه في المستقبل.
    No in-session documentation is foreseen. UN ولا يُنتظر أن تكون هناك احتياجات من الوثائق خلال الدورة.
    WIPO comment: Consultants are mostly hired on ad-hoc basis but competition is foreseen in the reform process. UN تعليق الوايبو: يجري في معظم الحالات تعيين الخبراء الاستشاريين على أساس مخصص الغرض ولكن يُتوخى في عملية الإصلاح الأخذ بالتنافس.
    No major change in basic activities is foreseen. UN ولا يتوقع حدوث تغيير كبير في اﻷنشطة اﻷساسية.
    An increase in national programme staff, along with growing General Service capacities in field offices, is foreseen in the present submission, and further explained below. UN ويتوقّع في هذه الوثيقة، كما هو موضّح أدناه بقدر أكبر، حدوث زيادة في عدد موظفي البرامج الوطنيين، إلى جانب تزايد قدرات الخدمة العامة في المكاتب الميدانية.
    At the regional level, closer collaboration is foreseen in anticipation of the establishment of the regional ombudsman offices in Nairobi, Geneva and Vienna. UN وعلى الصعيد الإقليمي، يتوقع أن يكون هناك تعاون وثيق تحسبا لإنشاء مكاتب أمناء المظالم الإقليمية في نيروبي وجنيف وفيينا.
    When this risk is foreseen by witnesses, they may simply choose not to communicate with investigators. UN وعندما يتنبأ الشهود بوجود هذا الخطر فإنهم قد يختارون بكل بساطة عدم التحدث إلى المحققين.
    Furthermore, the region has a sizeable current account surplus that should allow it to sustain relatively high growth rates, while no significant tension is foreseen in the external sector. UN وإضافة إلى ذلك، تمتلك المنطقة فائضا كبيرا في الحساب الجاري من شأنه أن يحافظ على معدلات نمو مرتفعة نسبيا، فيما لا يُتوقع حدوث أي توتر ذي شأن في القطاع الخارجي.
    Distribution of the selected publications is foreseen to take place in 1998. UN ومن المرتقب القيام بتوزيع منشورات مختارة في عام ١٩٩٨.
    Further work is foreseen in cooperation with ECE and the Conference of European Statisticians, which may include the following broad activities: (a) developing a set of principles around international crime classification systems for statistical use; (b) undertaking a case study of selected offences; and (c) working with the European Commission on the current classification project. UN ويُرتأى القيام بأعمال أخرى بالتعاون مع اللجنة الاقتصادية لأوروبا ومؤتمر الإحصائيين الأوروبيين قد تشتمل على الأنشطة العامة التالية: (أ) وضع مجموعة مبادئ بشأن النظم الدولية لتصنيف الجرائم لاستعمالها في أغراض إحصائية؛ و(ب) إجراء دراسة حالة لجرائم مختارة؛ و(ج) العمل مع المفوضية الأوروبية بشأن مشروع التصنيف الجاري.
    Thus, flexibility is foreseen for individual developing countries. UN وعليه فمن المرتقب أن تراعى المرونة على مختلف البلدان النامية.
    An additional bureau meeting is foreseen back-to-back with COP-5 in 2011; one meeting in 2010 (Geneva). UN ويتوقع عقد اجتماع إضافي للمكتب بالتعاقب مع الاجتماع الخامس لمؤتمر الأطراف في عام 2011؛ واجتماع واحد في عام 2010 (جنيف).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد