On the basis of current cash flow forecasts, no usage of the Operational Reserve is foreseen during 1995. | UN | واستنادا إلى التوقعات الحالية المتعلقة بالتدفقات النقدية، ليس من المتوقع استخدام الاحتياطي التشغيلي خلال عام ١٩٩٥. |
This initiative is already being pursued in Mexico and it is foreseen that further expansion in the region will be co-ordinated from there. | UN | وهذه المبادرة يجري تنفيذها فعلاً في المكسيك ومن المتوقع أن يجري من هناك التنسيق من أجل مزيد من التوسع في المنطقة. |
An extension of this shelter programme is foreseen for 2008. | UN | ومن المتوقع تمديد برنامج الإيواء هذا في عام 2008. |
An annual state budget appropriation of 100 thousand LTL is foreseen for the implementation of this measure in 2008-2009. | UN | ومن المنتظر رصد اعتماد في الميزانية قدره 100 ألف ليتا ليتوانية لتنفيذ هذا التدبير في الفترة 2008-2009. |
It is foreseen that the amount $2,078,100 will be fully committed by the end of 2009. | UN | ومن المتوقع أن يتم الالتزام بصرف مبلغ 100 078 2 دولار بالكامل بحلول نهاية 2009. |
In 2010, the first Meeting of States Parties is foreseen. | UN | ومن المتوقع أن يُعقد الاجتماع الأول للدول الأطراف في الاتفاقية في عام 2010. |
Construction of a new juvenile educational and correctional facility is foreseen as well. | UN | ومن المتوقع أيضاً بناء مرفق جديد لتعليم وإصلاح الأحداث. |
It is foreseen that the shipbreaking industry will increase even further, given the impending phase-out of single-hulled oil tankers, which will result in thousands of ships being dismantled over the next 10 years. | UN | ومن المتوقع أن يعرف قطاع تكسير السفن مزيداً من النمو بسبب سحب ناقلات النفط الوحيدة الهيكل تدريجياً من الخدمة، مما سيؤدي إلى تفكيك آلاف السفن على مدى السنوات العشر المقبلة. |
Implementation is foreseen to be completed within the year. | UN | ومن المتوقع أن يكتمل تنفيذ هذا الاتفاق في غضون سنة. |
It is foreseen that the Academy will open its doors in 2010. | UN | ومن المتوقع أن تفتح الأكاديمية أبوابها في عام 2010. |
The completion of this work is foreseen for the end of 2008. | UN | ومن المتوقع أن يكتمل هذا العمل مع نهاية عام 2008. |
It is foreseen that the above-mentioned developments will result in a considerable budget increase during 2009. | UN | ومن المتوقع أن تسفر التطورات المشار إليها آنفاً عن زيادة ملحوظة في الميزانية خلال عام 2009. |
Drafting of these national strategies is foreseen to be completed in the first half of 2008. | UN | ومن المتوقع أن تكتمل صياغة هاتين الاستراتيجيتين الوطنيتين في النصف الأول من عام 2008. |
Further cooperation is foreseen between the Secretariat and IMO to replicate the pilot project in Djibouti and Kenya. II. Proposed action | UN | ومن المتوقع مواصلة التعاون بين الأمانة والمنظمة البحرية الدولية لتكرار هذا المشروع الرائد في جيبوتي وكينيا. |
It is foreseen that producers of hard-core pornography will be strictly prosecuted. | UN | ومن المتوقع أن يخضع منتجو اﻷفلام اﻹباحية في بولندا ﻹجراءات قضائية صارمة. |
It is foreseen that, in the next biennium, ILO will be more closely involved with helping countries align their migration policies with their long-term development goals, including the reintegration of returning migrants. | UN | ومن المتوقع خلال فترة السنتين المقبلة أن تكثف المنظمة مساعدتها للبلدان من أجل التوفيق بين سياساتها المتعلقة بالهجرة وأهدافها اﻹنمائية الطويلة اﻷجل بما في ذلك إعادة إدماج المهاجرين العائدين. |
A reduction of $13,400 is foreseen. | UN | ومن المتوقع حدوث نقصان قدره ٠٠٤ ٣١ دولار. |
It is foreseen that in-kind contributions to INSTRAW will continue at the same rate in the future. | UN | ومن المنتظر أن تستمر المساهمات العينية التي تقدم للمعهد بالمعدّل نفسه في المستقبل. |
No in-session documentation is foreseen. | UN | ولا يُنتظر أن تكون هناك احتياجات من الوثائق خلال الدورة. |
WIPO comment: Consultants are mostly hired on ad-hoc basis but competition is foreseen in the reform process. | UN | تعليق الوايبو: يجري في معظم الحالات تعيين الخبراء الاستشاريين على أساس مخصص الغرض ولكن يُتوخى في عملية الإصلاح الأخذ بالتنافس. |
No major change in basic activities is foreseen. | UN | ولا يتوقع حدوث تغيير كبير في اﻷنشطة اﻷساسية. |
An increase in national programme staff, along with growing General Service capacities in field offices, is foreseen in the present submission, and further explained below. | UN | ويتوقّع في هذه الوثيقة، كما هو موضّح أدناه بقدر أكبر، حدوث زيادة في عدد موظفي البرامج الوطنيين، إلى جانب تزايد قدرات الخدمة العامة في المكاتب الميدانية. |
At the regional level, closer collaboration is foreseen in anticipation of the establishment of the regional ombudsman offices in Nairobi, Geneva and Vienna. | UN | وعلى الصعيد الإقليمي، يتوقع أن يكون هناك تعاون وثيق تحسبا لإنشاء مكاتب أمناء المظالم الإقليمية في نيروبي وجنيف وفيينا. |
When this risk is foreseen by witnesses, they may simply choose not to communicate with investigators. | UN | وعندما يتنبأ الشهود بوجود هذا الخطر فإنهم قد يختارون بكل بساطة عدم التحدث إلى المحققين. |
Furthermore, the region has a sizeable current account surplus that should allow it to sustain relatively high growth rates, while no significant tension is foreseen in the external sector. | UN | وإضافة إلى ذلك، تمتلك المنطقة فائضا كبيرا في الحساب الجاري من شأنه أن يحافظ على معدلات نمو مرتفعة نسبيا، فيما لا يُتوقع حدوث أي توتر ذي شأن في القطاع الخارجي. |
Distribution of the selected publications is foreseen to take place in 1998. | UN | ومن المرتقب القيام بتوزيع منشورات مختارة في عام ١٩٩٨. |
Further work is foreseen in cooperation with ECE and the Conference of European Statisticians, which may include the following broad activities: (a) developing a set of principles around international crime classification systems for statistical use; (b) undertaking a case study of selected offences; and (c) working with the European Commission on the current classification project. | UN | ويُرتأى القيام بأعمال أخرى بالتعاون مع اللجنة الاقتصادية لأوروبا ومؤتمر الإحصائيين الأوروبيين قد تشتمل على الأنشطة العامة التالية: (أ) وضع مجموعة مبادئ بشأن النظم الدولية لتصنيف الجرائم لاستعمالها في أغراض إحصائية؛ و(ب) إجراء دراسة حالة لجرائم مختارة؛ و(ج) العمل مع المفوضية الأوروبية بشأن مشروع التصنيف الجاري. |
Thus, flexibility is foreseen for individual developing countries. | UN | وعليه فمن المرتقب أن تراعى المرونة على مختلف البلدان النامية. |
An additional bureau meeting is foreseen back-to-back with COP-5 in 2011; one meeting in 2010 (Geneva). | UN | ويتوقع عقد اجتماع إضافي للمكتب بالتعاقب مع الاجتماع الخامس لمؤتمر الأطراف في عام 2011؛ واجتماع واحد في عام 2010 (جنيف). |