This means that no changes in the Treaty can be allowed before it is fully implemented, i.e., before 1996. | UN | وهذا يعني أنه لا يصح السماح بإجراء تغييرات في المعاهدة قبل تنفيذها الكامل أي قبل عام ١٩٩٦. |
During a transition period until the system is fully deployed, additional resources will be required for maintenance. | UN | وخلال الفترة الانتقالية، ريثما يتم الوزع الكامل للنظام، ستكون هناك حاجة إلى موارد إضافية للصيانة. |
This status is fully recognized by the international community, as attested by the final document of the NPT Review Conference. | UN | والمجتمع الدولي يقر تماما بمركز منغوليا هذا، وهو ما تشهد عليه الوثيقة الختامية للمؤتمر الاستعراضي لمعاهدة عدم الانتشار. |
In the field of nuclear disarmament, the process establishing the CTBT Organization is fully under way. (Mr. Uluçevik, Turkey) | UN | وفي ميدان نزع السلاح النووي، تجري حالياً بالكامل عملية إنشاء المنظمة المعنية بمعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية. |
Adequate verification provisions are essential to ensure that the total prohibition of anti-personnel landmines is fully complied with. | UN | ومن الضروري توفر أحكام وافية بغرض التحقق لضمان الامتثال التام للمنع الكامـــل لﻷلغــام البرية المضادة لﻷفراد. |
This role, which is fully enshrined in the Charter, was reaffirmed by heads of State and Government at the 2005 World Summit. | UN | وهذا الدور، المجسد بشكل كامل في الميثاق، قد أكد عليه مجدداً رؤساء الدول والحكومات في مؤتمر القمة العالمي لعام 2005. |
Pakistan is fully conscious of its responsibilities under the international human rights law and international humanitarian law. | UN | وباكستان تدرك تماماً المسؤوليات الملقاة على عاتقها بموجب القانون الدولي لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي. |
The European Union is fully committed to maintaining, implementing and strengthening disarmament and non-proliferation treaties and agreements. | UN | والاتحاد الأوروبي ملتزم التزاما كاملا بالمحافظة على معاهدات واتفاقات نزع السلاح ومنع الانتشار وتنفيذها وتعزيزها. |
My delegation is fully satisfied with the preparations undertaken thus far. | UN | ويشعر وفد بلادي بالارتياح الكامل إزاء التحضيرات الجاريــــة حتى اﻵن. |
However, they have also underlined how far we still have to go before this Declaration is fully respected. | UN | بيد أنهم أكدوا على أنه يتعيﱠن علينا القيام بالكثير من أجل تحقيق الاحترام الكامل لهذا اﻹعلان. |
Assure that monthly payroll is fully funded in the required currencies. | UN | والتأكد من توافر التمويل الكامل لكشف المرتبات الشهري بالعملات المطلوبة. |
I should say that our call for international cooperation is fully matched by our resolve to do what is necessary and possible at the domestic level. | UN | أود أن أقول أن دعوتنا الى التعاون الدولي تتفق تماما مع تصميمنا على أن نفعل كل مــا هــو ممكن وضروري على الصعيد المحلي. |
My Government is fully aware of the adverse consequences of an escalation of hostilities in the region. | UN | وحكومتي تدرك تماما تلك العواقب الوخيمة التي قد تترتب على تصعيد اﻷعمال العدائية في المنطقة. |
The purpose and nature of this reserve is fully disclosed in note 7 to the financial statements. | UN | والملاحظة ٧ التي أبديت على البيانات المالية تكشف تماما عن الغرض من هذا الاحتياطي وطبيعته. |
This care is fully paid from public health insurance funds. | UN | وتسدد صناديق التأمين الصحي العام مصاريف هذه الرعاية بالكامل. |
One volunteer is fully funded by the Government of Japan and the rest are funded by DfID. | UN | وتتولى حكومة اليابان تمويل تكاليف متطوع واحد بالكامل في حين تمول وزارة التنمية الدولية البقية. |
My country is fully committed to the full implementation of the decisions of the 1995 and 2000 NPT review conferences. | UN | ويلتزم بلدي كل الالتزام بالتنفيذ التام لمقررات مؤتمري استعراض معاهدة عدم الانتشار النووي في عام 1995 وعام 2000. |
our building is locked down, the Ebola leak is fully contained. | Open Subtitles | مؤمن بناء لدينا باستمرار، تسرب فيروس إيبولا ويرد بشكل كامل. |
Mr. President, Colombia is fully committed to disarmament and security. | UN | سيدي الرئيس، إن كولومبيا ملتزمة تماماً بنزع السلاح وبالأمن. |
The European Union is fully supportive of this trend and will join efforts to implement the draft resolution. | UN | ويؤيد الاتحاد الأوروبي تأييدا كاملا هذا الاتجاه وسوف يشارك في الجهود الرامية إلى تنفيذ مشروع القرار. |
The European Union is fully committed to maintaining, implementing and strengthening disarmament and non-proliferation treaties and agreements. | UN | إن الاتحاد الأوروبي يلتزم التزاما تاما بصون وتنفيذ وتقوية معاهدات واتفاقات نزع السلاح وعدم الانتشار. |
Position of the RS Government is that the protection of children's rights is fully institutionally regulated. | UN | ويستند موقف حكومة جمهورية صربسكا إلى أن حماية حقوق الطفل منظمة مؤسسياً بصورة كاملة. |
Phase 1 is fully implemented and the Headquarters Committee on Contracts is using the application in production environment. | UN | وقد أكملت بصورة تامة المرحلة 1 وتستخدم لجنة العقود بالمقر حاليا هذا التطبيق في بيئة إنتاج. |
Recommendation 5 also calls on Member States to take the necessary measures to ensure that the freedom to practice religion is fully guaranteed. | UN | كما تدعو التوصية رقم 5 الدول الأعضاء إلى اتخاذ التدابير اللازمة بما يكفل على نحو كامل حرية الممارسة الدينية. |
It is fully complementary to Capacity 21 programmes at the country level. | UN | وهو مكمل بشكل تام لبرامج القدرات للقرن ٢١ على المستوى القطري. |
The Philippines is fully committed to addressing the issues of lifestyle-related non-communicable diseases. | UN | والفلبين ملتزمة التزاماً كاملاً بمعالجة مسائل الأمراض غير المعدية المتعلقة بنمط العيش. |
When it is fully implemented, the Treaty will result in the lowest number of deployed nuclear weapons since the 1950s. | UN | وستؤدي هذه المعاهدة، لدى تمام تنفيذها، إلى خفض الأسلحة النووية قيد النشر إلى أدنى عدد لها منذ الخمسينات. |
UNHCR agreed with the Secretariat that the gradual increase should continue until paragraph 20 of the statute is fully implemented. Governance | UN | واتفقت المفوضية مع الأمانة العامة على وجوب استمرار الزيادة التدريجية إلى أن يكتمل تنفيذ الفقرة 20 من النظام الأساسي. |