It is in this context that we also call for this Organization to promote true global cooperation in efforts towards sustainable development. | UN | وفي هذا السياق ندعو أيضا هذه المنظمة إلى أن تشجع التعاون العالمي الحقيقي في الجهود الرامية إلى تحقيق التنمية المستدامة. |
It is in this context that we call upon Member States to reject that approach and vote against this draft resolution. | UN | وفي هذا السياق ندعو الدول الأعضاء إلى رفض هذا النهج والتصويت ضد مشروع القرار هذا. |
It is in this context that my delegation clearly views the need to convene a fourth special session on disarmament to reinvigorate the disarmament process. | UN | وفي هذا السياق يرى وفدي بكل وضوح ضرورة عقد الدورة الاستثنائية الرابعة المكرسة لنزع السلاح لإحياء عملية نزع السلاح. |
It is in this context that my delegation commends the Security Council nuclear summit held on 24 September 2009. | UN | ويثني وفدي في هذا السياق على مؤتمر القمة النووي الذي عقده مجلس الأمن في 24 أيلول/سبتمبر 2009. |
It is in this context that my delegation supports the initiative taken by the President in proposing the draft decision for the establishment of a programme of work. | UN | وفي هذا السياق يؤيد وفد بلدي مبادرة الرئيس باقتراح مشروع مقرر بشأن وضع برنامج عمل. |
It is in this context that my delegation supports the initiative taken by you as President to get the Conference on Disarmament back on track. | UN | وفي هذا السياق يأتي تأييد وفد بلدي للمبادرة التي قمتم بها بصفتكم رئيساً لإعادة مؤتمر نزع السلاح إلى مساره. |
It is in this context that a new environmental ethic based on universally shared environmental values is urgently required. | UN | وفي هذا السياق تدعو الحاجة بإلحاح إلى وجود خلق بيئي جديد يستند إلى القيم البيئية المشتركة على نطاق العالم بأسره. |
It is in this context that my delegation has co-sponsored the draft and fully supports all that is indicated in it. | UN | وفي هذا السياق يُشارك وفدي في تقديم مشروع القرار ويؤيد تماما كل ما ورد فيه. |
It is in this context that I wish to pay tribute to the Secretary-General, Mr. Kofi Annan, for his clairvoyance and leadership. | UN | وفي هذا السياق أود أن أقدم التحية إلى الأمين العام، السيد كوفي عنان، على استبصاره وقيادته. |
It is in this context that consultations between the General Assembly and the Security Council find political significance. | UN | وفي هذا السياق تتضح الأهمية السياسية للمشاورات بين الجمعية العامة ومجلس الأمن. |
It is in this context that thought was given to the significance of the concept of a general agreement and the procedure that would allow the work on the expansion of the Security Council to succeed. | UN | وفي هذا السياق فكرنا في مغزى مفهوم الاتفاق العام واﻹجراءات التي تتيح نجاح العمل بشأن توسيع مجلس اﻷمن. |
It is in this context that the Haitian delegation urges the General Assembly to give its full support to this draft resolution. | UN | وفي هذا السياق يحث وفد هايتي الجمعية العامة على توفير دعمها الكامل لمشروع القرار هذا. |
It is in this context that important initiatives were undertaken in 1999. | UN | وفي هذا السياق اتُخذت مبادرات هامة في عام 1999. |
It is in this context that Malaysia welcomes and fully supports the establishment of a United Nations ICT Task Force. | UN | وفي هذا السياق ترحب ماليزيا بإنشاء فرقة الأمم المتحدة لتقنية الاتصالات الدولية وتدعمها دعما كاملا. |
It is in this context that one of the civilian staff of ONUB was killed on 25 September 2004. | UN | وفي هذا السياق قُتل أحد الموظفين المدنيين التابعين لعملية الأمم المتحدة في بوروندي في 25 أيلول/سبتمبر 2004. |
It is in this context that we have been encouraging a gradual and realistic approach towards the fulfilment of article VI goals. | UN | إننا لم نفتأ نشجع في هذا السياق على انتهاج نهج تدريجي وواقعي إزاء تنفيذ أهداف المادة السادسة. |
It is in this context that, in the general opinion, it is regrettable that this body has been inactive for a number of years. | UN | وإنه في هذا السياق يسود لدى الرأي العام الشعور بالأسف لكون هذه الهيئة في حالة جمود منذ عدة سنوات. |
It is in this context that I recommend to the Council the renewal of the mission's mandate for another year. | UN | ولذلك، أوصيت في هذا السياق بأن يجدد المجلس ولاية العملية لعام آخر. |
And it is in this context that a treaty banning the production of fissile material finds its relevance. | UN | ففي هذا السياق تستمد المعاهدة لحظر إنتاج المواد الانشطارية كل جوهرها. |
It is in this context that the significance of the right to development also needs to be underlined. | UN | ذلك هو السياق الذي ينبغي في إطاره إبراز أهمية الحق في التنمية. |
It is in this context that India seeks a convention on the prohibition of the use or threat of use of nuclear weapons. | UN | وتسعى الهند في هذا الإطار للتوصل إلى إبرام اتفاقية لحظر استعمال الأسلحة النووية أو التهديد باستعمالها. |
It is in this context that we believe that the highest political decision-making body of our Organization should be democratized, and reflect the new state of affairs prevailing today. | UN | وأنه لفي هذا اﻹطار نعتقد أنه ينبغي إضفاء الطابع الديمقراطي على أعلى جهاز لصنع القرار في منظمتنا بحيث يعبر عن الحالة الجديدة للشؤون العالمية السائدة اليوم. |
It is in this context that we again urge all Member States to pay their assessed contributions on time and in full. | UN | وفي هذا الاطار نحث مرة أخرى جميع الدول اﻷعضاء على تسديد اسهاماتها المقررة في الوقت المحدد وبالكامل. |
It is in this context that the Department assumed coordinating responsibilities for mine action, including the management of the Voluntary Trust Fund. | UN | وفي هذا اﻹطار اضطلعت اﻹدارة بمسؤوليات تنسيق عمليات اﻷلغام، بما في ذلك إدارة الصندوق الاستئماني للتبرعات. |